El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校通常是为城市儿童设计
,因此与土著生活环境关系不大。
curso; asignatura
El currículo de las escuelas generalmente está diseñado para la niñez urbana y resulta poco relevante en el medio indígena.
学校通常是为城市儿童设计
,因此与土著生活环境关系不大。
En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化材纳入中小学
(
个优先事项)。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学两名
授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生
。
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas.
还建议各大学和研究中心进步参与编制用
土著
育
特别跨学科
,并扩大和加强土著大学。
Una experiencia interesante es la que desarrolla la Universidad de California en Los Angeles, que ha creado el Tribal Learning Community and Educational Exchange (TLCEE) par ayudar a generar un currículo basado tanto en el conocimiento académico occidental como en el conocimiento tribal.
在洛杉矶加利福尼亚大学有
件很有趣
事情,该大学建立了部落研究互助社和
育交流中心,利用西
学金和土著知识制订
份
。
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
然而,尽管做出努力,但仍然没有个多元文化双语
育
总体制度,根据土著人民自己
语文、需要、价值观和体系设计
,在小村镇学校里实际使用。
Por otro lado, Qatar ha dado a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre los adultos y los niños, a través de cursos de capacitación, la publicación de sus textos y su integración en el sistema educativo con objeto de crear una generación más consciente de sus derechos y libertades fundamentales.
另面,卡塔尔还通过培训
、出版原文以及将其融入到
育体系中
式,在成年人和儿童中广泛地宣传《儿童权利公约》
原则和条款。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校
不足以消除土著学生与非土著学生在功课
面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语
学和
授第二语言
法
面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。