Se señaló que esos países tienen estructuras de propiedad distintas.
有人指出,这些国家有着各种各样所有
结构。
sistema de propiedad
欧 路 软 件版 权 所 有Se señaló que esos países tienen estructuras de propiedad distintas.
有人指出,这些国家有着各种各样所有
结构。
No obstante, se debe establecer con claridad el control y la dirección del programa por parte de los países.
但是,该议程国家领导层
所有
必须明确确定。
También en este caso, el elemento más importante es el control y la dirección por parte de los distintos países.
这里最重要问题还是有关国家
领导层
所有
。
Más adelante, todas las instalaciones pasaron nuevamente a tener un solo propietario y una estructura de gestión y explotación de carácter plenamente multinacional.
后来,所有设施被再次纳入由多国实施全面管理运行
单
所有
。
En beneficio del incremento de la equidad entre los pobres, propusieron proyectos de mejoramiento y asociaciones, propiedad comunitaria e inclusión para superar la escasez de recursos.
他们倡议扶贫平等促进项目
伙伴关系、社区所有
包容性,以克服资源
紧缺现象。
Con este planteamiento, el control nacional es el punto de partida y también un objetivo clave del esfuerzo encaminado a mejorar la coordinación en todo el sistema.
按照这种方法,国家所有既是起点,也是加强全系统协调
主要目标。
Son tareas para el futuro la transformación de la propiedad y la gestión de las tierras agrícolas, la protección y la utilización ecologicoeconómica sostenible de otros recursos naturales.
涉及农地所有
—管理方式转变
其他自然资源
保护
可持续生态经济使用则是今后
任务。
La Constitución también consagra el principio de que todos los libaneses son iguales ante la ley y subraya la necesidad de salvaguardar la libertad personal, la propiedad individual y todas las libertades públicas.
宪法还规定黎巴嫩人在法律面前律平等
原则神圣不可侵犯,并强调必须维护人身自由、个体所有
共自由。
Es importante que los procesos de las estrategias de reducción de la pobreza y las estrategias nacionales sobre desarrollo sostenible sigan siendo participativos y asumidos como propios, y que los asociados en el desarrollo externos ofrezcan apoyo técnico y financiero.
减贫战略国家可持续发展战略进程必须保持参与性
本国所有
,同时由外来发展伙伴负责提供技术
财政支助。
El artículo 78 modificado del Código establece que las parejas pueden renunciar a la monogamia durante su vida conyugal, lo que ha dado lugar a que el régimen de separación de bienes sea más habitual que el de propiedad conjunta.
经修正法典第78条规定,配偶在婚姻存续期间可以放弃
夫
妻
,其结果是,财产分割
比共同所有
更加普遍。
El mecanismo fundamental para la interacción entre el Estado y los medios de difusión es el sistema de adjudicación de contratos estatales, al que tienen acceso todos los medios de difusión operantes en el país, independientemente de quiénes sean sus propietarios.
国家订货系统是国家大众媒体相互配合
主要机
,我国
所有大众媒体不论其所有
形式如何均可取得国家订货。
El PNUD promueve la descentralización política y administrativa a través del apoyo a la redacción de nuevas leyes, la movilización social en favor de la gobernanza local, la creación de capacidad local y el fomento de un protagonismo de amplia base.
开发计划署通过支持起草新法律、地方施政社会动员、地方能力建设扶持基础广泛
所有
来促进政治
行政权力下放。
Como parte del conjunto de medidas, la aprobación de la legislación sobre competencia se consideró fundamental para pasar de un régimen de regulación y propiedad estatal de las empresas a una economía basada en la libertad de los mercados y las empresas privadas.
作为揽子改革措施
部分,竞争法
颁布被视为对于从管
度
企业
国家所有
向依靠自由市场
私营企业
经济体转移至关重要。
A este respecto, el papel de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas es indispensable para facilitar el diálogo con los gobiernos y prestar apoyo a la coordinación nacional, que, a su vez, es un componente fundamental del control y la dirección nacionales.
在这方面,联合国驻地协调员作用在促进与政府对话
支持国家协调方面是必不可少
,反过来,又是国家领导权
所有
重要组成部分。
Se deben utilizar plenamente las ventajas comparativas de las actividades operacionales, especialmente en lo relativo al respeto de los principios de control nacional, universalidad, neutralidad y carácter voluntario de las actividades operacionales, y se debe asegurar que se preste una atención especial a la independencia obligatoria de los fondos y programas.
业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重国家所有
、业务活动
普遍性、中立性
志愿性以及确保对资金
方案
强
独立性
大力关注等方面。
Su Oficina colabora estrechamente con las delegaciones de los países menos adelantados en Nueva York con el objeto de alentar la creación de mecanismos nacionales y centros de coordinación nacionales en esos países, a fin de aumentar su control y la capacidad de aplicación del Programa de Bruselas en el plano nacional.
Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达国家
代表团密
协作,以便鼓励在这些国家创立国家机
国家协调中心,加强国家所有
能力,在国家
级执行《布鲁塞尔行动纲领》。
La Acción Kalunga se adoptó en el marco del “Acuerdo de cooperación técnica” suscrito entre la Federación y el Estado de Goiás, para la adopción de medidas conjuntas, la regularización de la tenencia de tierras y la infraestructura de la región, y la integración social, económica, política y cultural de las personas de ascendencia africana.
这项行动是按照联邦政府戈亚斯州政府之间
“技术合作协议”实施
,协议范围包括社区内
联合行动、土地所有
该地区基础设施
正规化,以及非洲后裔
社会、经济、政治
文化融合等。
Varios países ricos en minerales, especialmente en América Latina, que han pasado por experiencias de liberalización, y en donde la relajación de las normas de propiedad, combinada con sistemas fiscales y regulatorios acomodaticios, ha generado explosiones de recursos pero pocos beneficios secundarios y nexos positivos, están reexaminando ya sus legislaciones sobre minería con la vista puesta en objetivos de desarrollo más amplio.
些矿物资源丰富
国家,特别是在拉丁美洲,已经有了自由化
经验,放宽了所有
控
规则,同时采用了适应性
金融
管
机
,从而出现了资源旺盛
状况,但却很少有积极
蔓延
联系,因而正在依照广泛
发展目标重新审查采矿业
规则。
Estos objetivos van desde la maximización del valor de los ingresos retenidos a nivel local y la creación de vinculaciones progresivas y regresivas con la economía hasta la transferencia de tecnologías, la creación de empleo y la reducción al mínimo del daño ambiental y del impacto social (incluso en la esperanza de que las empresas, independientemente de su propiedad, indemnizarán por los daños ocasionados).
这包括最大限度地保留地方收入,创造经济与技术转让、就业机会、以及最大限度地减少环境损害
社会效果
前向
后向联系(包括期待企业,不管企业所有
为何,对所造成损害进行补偿)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。