El juez le ha citado a declarar.
法官他作
。
citar; emplazar
El juez le ha citado a declarar.
法官他作
。
El juez accedió a la citación de los testigos pero no aceptó la citación del facultativo, sin fundamentar su decisión.
法官同意人,但是不同意
医生,也没有说明这一决定
理由。
Dos días antes de la primera audiencia del juicio la autora pidió la citación de testigos.
但是,在第一次庭前
两天,她却要求
人。
En esos casos, no hay ninguna garantía de protección para arrestar, detener, juzgar, condenar y encarcelar a un caudillo.
在这种情况下,他得不到任何安全保
,以便
、逮捕、审理、判决和监禁某个军阀。
Se fijó luego una segunda audiencia y se citó a los testigos propuestos por la autora, los que no pudieron ser notificados.
于是重新安排了第二次庭,并
了
交人
出
人;但是,这些
人却无法通知到。
La autora proporcionó nuevos domicilios de los testigos y solicitó por primera vez que se citara al médico oftalmólogo que la había intervenido.
交人
供了
人
新地址,并第一次要求
为她做手术
眼科医生。
En cuarto lugar, al recurrir de súplica ante el Tribunal Superior de Justicia, la autora pudo solicitar la citación del mismo oftalmólogo como prueba pericial, como lo autoriza el artículo 191 de la Ley de procedimiento laboral, pero no lo hizo.
第四,交人在向高级法院上诉要求重新考虑该案时,也可以根据《劳工诉讼法》第191条
规定要求
同一眼科医生
供专家
据,但是她仍然没这样做。
La autora indica que lo decisivo era determinar si la lesión tenía efectos retardados y que lo grave fue que el tribunal hubiera admitido el dictamen de un perito contratado por la parte demandada y hubiera negado la citación del perito propuesto por ella.
交人认为,案情
关键在于创伤是否产生了后来
,而问题是,法院允许被告所雇用
专家
出
词,但却拒绝
她所
议
专家。
En cuanto a la prueba de la supuesta consecuencia, la solicitud de la autora para que se citara al médico oftalmólogo se presentó extemporáneamente, dos días antes de la audiencia, en circunstancias que la ley exige la presentación de solicitudes de prueba con una antelación de tres días.
对于就指控后果而
出
据,
交人关于
眼科医生
要求是在法定时限已经过去之后
出
,也就是庭
前
两天
出
,而法律规定应在出庭以前三天
出
据。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音
和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外
地形特征。
Indica que una vez que el juez en lo social denegó la solicitud de la autora para que citara en carácter de perito el médico oftalmólogo que la operó, la autora podía haber interpuesto un recurso en contra de dicha decisión, como lo autoriza el artículo 184 de la Ley de procedimiento laboral.
缔约国声称,当就业庭驳回了交人要求将对自己做手术
眼科医生作为专家
人
时,她本可以根据《劳工诉讼法》第184条对这一决定
出上诉。
Si se hubiera citado al oftalmólogo, que pertenecía al sistema de salud público, hubieran existido dos opiniones diferentes de dos especialistas sobre los mismos hechos, y siendo el perito propuesto por ella un funcionario del servicio de salud pública, su imparcialidad estaba fuera de dudas, por lo que la sentencia habría sido diferente.
如果当初在法院里了在公共卫生系统工作
眼科医生,那么对于同一事实就会有两种不同
意见,而由于她所
议
专家是公共卫生部门
人员,就无法怀疑后者
公正性,因而判决就会不同。
Considera que era innecesario interponer un recurso en contra de la decisión del juez en lo social de negar su solicitud para que se citara al médico oftalmólogo, debido a que el Tribunal Constitucional, al rechazar el recurso de amparo, se pronunció sobre el fondo del asunto, indicando que no se había lesionado el derecho de la autora a utilizar medios de prueba ya que ésta no había demostrado la indefensión que alegaba, pues no había argumentado de manera convincente que la decisión judicial final podría haberle sido favorable de haberse accedido a su petición.
她认为,对于就业庭驳回她有关眼科医生
请求这项决定,已没有必要
出上诉,因为当宪法法院驳回了她要求法律保护状
上诉之时,宪法法院已根据案情作出了裁决,指出
交人使用
据
权利没有受到侵犯,因为她没有令人信服地说明,如果她
请求得到满足,最后
判决就会对她有利,她也就未能
明为她指控
那样,她已没有辩护
余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。