Está unido a nuestro desarrollo cultural intergeneracional, supervivencia, creencias, espiritualidad y sistemas medicinales.
传统森林知识与我
世代相传的文化发展、信仰、精神性
药草体系息息相关。
generación
Está unido a nuestro desarrollo cultural intergeneracional, supervivencia, creencias, espiritualidad y sistemas medicinales.
传统森林知识与我
世代相传的文化发展、信仰、精神性
药草体系息息相关。
Toda la región del África occidental honrará su memoria de generación en generación.
西非全体人民将世世代代怀

。
En consecuencia, una parte considerable de esa población, de diferentes generaciones, proviene de los países vecinos.
因此,世世代代的很大一部分人口都来自邻国。
Una constitución que surja de ese proceso no se podrá anular fácilmente y servirá para las generaciones futuras.
经这一过程产生的宪法不会被轻易抛弃,它将造福于今后世代。
Todo ello explica por qué los palestinos están abandonando gradualmente las tierras y los hogares que han ocupado durante generaciones.
所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地
家园。
Es decir, que esta práctica se ejerció por numerosos pueblos y sociedades a través de las edades y los continentes.
也就是说,此种习俗世世代代以来,在各大陆,早就为某些民族
社会所奉行。
También honramos y rendimos homenaje a quienes tanto sacrificaron para que las generaciones futuras pudieran vivir en paz y con dignidad humana.
我
对那些为使今后世代得以在
平
人类尊严中生活而付出
大牺牲的人
也表示敬佩并向
致敬。
Todos los Estados Miembros deben mostrar la flexibilidad necesaria para superar las dificultades actuales, toda vez que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de legar a las generaciones futuras un mundo desnuclearizado.
所有成员国都应该表现出必要的弹性,克服当前的挑战,因为国际社会有责任给将来的世世代代留下一个无核的世界。
El proyecto LINKS también refuerza la transmisión de una generación a otra de los conocimientos tradicionales indígenas, incluso a través de la elaboración de materiales y métodos pedagógicos basados en conocimientos tradicionales.
LINKS项目也促进了土著传统知识的世代相传,包括通过发展以传统知识为基础的教材
方法。
La salud y la nutrición deficientes en los primeros años de vida perpetúan de generación en generación el ciclo de la pobreza y el bajo rendimiento de las familias y las sociedades pobres.
生命早期不佳的健康
营养状况使
家庭
社会的

未能发挥潜力的状况世世代代循环下去。
Finalmente, los Estados miembros de la SADC mantienen su compromiso de protección y promoción de los derechos de los niños con el fin de que el mundo sea un lugar mejor para las futuras generaciones.
最后要说的是,南共体信守对儿童权利进行保护
促进的承诺,目的是为了使世界成为将来世世代代人生活的一个更好的地方。
A juicio de mi delegación, los problemas tienen que encararse de manera integral, teniendo en cuenta los aspectos sociales, económicos y ambientales para garantizar a las generaciones futuras el uso sostenible de los océanos.
我国代表团认为,应全面处理这些问题,要考虑到社会、经济
环境方面,以确保未来世代可持续利用海洋。
El Ministerio de Seguridad Social y Generaciones de Austria adoptó medidas para facilitar la integración laboral de las mujeres con discapacidad, que incluyen la capacitación en el uso de computadoras y en administración de empresas.
奥地利联邦社会保障
世代部为改善残疾妇女的就业状况采取了各种措施,特别是对这类妇女进行了计算机
工商管理方面的培训。
Mantener viva la memoria de la Shoah y recuperar la amistad de los judíos en Israel, en Alemania y en todo el mundo, sigue siendo una tarea para las generaciones presentes y futuras de Alemania.
德国
全世界不忘纳粹浩劫并重新赢得以色列犹太人的友谊,仍是德国目前
今后世代的一项任务。
Reconoce, asimismo, la diversidad social y cultural de la población rural y las características específicas relacionadas con los aspectos de género, edad, raza y relaciones étnicas, que requieren un enfoque especial para superar las desigualdades.
它还确认了农村人口的社会
文化多样性,以及与性别、世代、种族
民族关系有关的具体特点,这就需要采取特殊的方法来消除不平等。
Los pueblos indígenas recrean constantemente el patrimonio cultural, transmitido de una generación a otra, en función de los cambios de su entorno y su interacción con la naturaleza y su historia, que les da identidad y continuidad.
土著人民针对其所处环境的变化并在与自然及其历史交流的基础上不断对世代相传的文化遗产进行再创造,这使土著人民具有一种认同感
延续感。
Dado que el patrimonio cultural de los pueblos indígenas está intrínsecamente relacionado con sus tierras y aguas tradicionales, la protección de dicho patrimonio también incluirá medidas de conservación y salvaguardia del entorno habitado tradicionalmente por los pueblos indígenas.
由于土著人民文化遗产与土著人民的传统土地
水域有着内在联系,因此,对土著文化遗产的保护还应当包括维护
保护土著人民世代居住的环境的措施。
En todos los países, la violencia económica, sexual y política contra la mujer se transmite de generación en generación dentro de un paradigma en el que el poder social se detenta y se crea para beneficiar a los niños y los hombres.
在为有利男童
男子而维持
创造的社会权力模式下,对妇女的经济、性
政治暴力在所有各国世代相传。
Este año se ha aprobado una Política Ambiental Nacional, que apunta a la conservación y al uso adecuado del patrimonio natural y cultural, para garantizar la sustentabilidad del desarrollo, la distribución equitativa de los beneficios, la justicia ambiental y la calidad de vida de la población presente y futura.
今年,我
批准了以养护
适当利用我国自然
文化遗产为焦点的国家环境政策、以便保证发展可持续性、公平分配利润、环境正义以及目前
今后世代的生活质量。
Incluso para aquellos de nosotros que fuimos exiliados de nuestra tierra y obligados a vivir en los confines del mundo, nuestras almas siguieron conectadas durante generaciones a esa tierra por miles de hilos ocultos de nostalgia y amor, que se expresa tres veces al día en oraciones y canciones de añoranzas.
我
犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海角,我
世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次的祷告
期盼声中,陈诉我
千丝万缕的怀
热爱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。