Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来时候,我用
等葡萄酒招待她。
primera clase; primera categoría
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来时候,我用
等葡萄酒招待她。
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
葡萄酒可以和法国酿造
等葡萄酒相媲美。
Se alojó en un hotel de categoría
他在个
等旅馆里卞榻.
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
在消灭饥饿等某些领域,我们可能还要等几个世纪才能实现。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世穷人不能等那么长
时间。
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
在处理科索沃、东帝汶和阿富汗等问题已成功地做到了
点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土例如候鸟等
迁徙物种
遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举组织、费用及联合国科特迪瓦
动
作用等问题
提供
信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约目
要求
类条约在敌对
动期间继续生效,至少是在对等基础
保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理案件时,会在继承和婚姻等问题维护妇女
权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题
获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利用个工具,将振兴议程推动到诸如分配项目和精简决议等事务
。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,并不是说我们支持其他方面提出
在诸如重新部署资源等问题
设法把权力从大会转移到秘书长
提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷提案称,应在“给全体会议每个议程项目公平分配时间”等基础
审议
个问题。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船等项目
建立伙伴关系。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰在原子能机构大会等论坛向力主密切注意放射性物质和放射性废料
安全运输问题。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童暴力等问题
,作为长期
动计划
部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使用由顾客自己创造检索内容(博客、在TripAdvisor.com等旅游网站
发帖子等)发挥日益重要
作用。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间对话之外,还进
了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建等问题
五次专题对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是在处理家庭暴力方面发挥作用,它们往往还可在贩卖妇女和儿童等问题提供重要情报。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。