Osttimor erreichte seine Unabhängigkeit, und in Sierra Leone fanden friedliche Präsidentschafts- und Parlamentswahlen statt.
东帝汶获得独立,塞拉利昂举行了和平总统选举和议会选举。
Osttimor erreichte seine Unabhängigkeit, und in Sierra Leone fanden friedliche Präsidentschafts- und Parlamentswahlen statt.
东帝汶获得独立,塞拉利昂举行了和平总统选举和议会选举。
Der Präsident wird alle vier Jahre gewählt.
总统每四年选举一次。
Das Staatsoberhaupt wird von der Bundesversammlung gewählt.
总统由联邦大会选举。
Die einzige Aufgabe der Bundesversammlung ist die Wahl des Bundespräsident.
联邦大会唯一职能是选举联邦总统。
Insbesondere gewährten die Vereinten Nationen technische Hilfe für die in den letzten Monaten abgehaltenen indonesischen Parlaments- und Präsidentschaftswahlen.
特别是,联过去几个月举行
印度尼西亚议会和总统选举提供了技术援助。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人过渡时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Der Rat fordert erneut alle zur Teilnahme berechtigten Afghanen auf, sich in vollem Umfang an den Registrierungs- und Wahlprozessen der Präsidentschafts- und Parlamentswahlen zu beteiligen.
安理会再次呼吁所有符条件
阿富汗人
参与总统选举和议会选举
登记和选举过程。
Zwei Wahlprozesse, die im vergangenen Jahr stattgefunden haben, sollten wegen ihres Erfolgs besonders erwähnt werden: die Parlaments- und Präsidentschaftswahlen in Osttimor und die Präsidentschaftswahlen in Sierra Leone.
应特别指出,在过去一年中有两个选举取得成功:东帝汶议会选举和总统选举及塞拉利昂总统选举。
Der Rat hat Verständnis dafür, dass, wie vom Sekretariat berichtet, technische und logistische Gründe die gleichzeitige Abhaltung von Präsidentschafts- und Parlamentswahlen im September dieses Jahres unmöglich machten.
安理会理解,如秘书处报告所述,由于技术和后勤方因,不可能在今年9月底之前同时举行总统选举和议会选举。
Der Sicherheitsrat fordert die internationalen Geber und die internationalen Finanzinstitutionen auf, die Zentralafrikanische Republik auch weiterhin entschlossen zu unterstützen, einschließlich bei der Vorbereitung der bevorstehenden Parlaments- und Präsidentschaftswahlen.
“安理事会吁请
际捐助者和
际金融机构继续向中非共和
提供坚定
支持,其中包括筹备即将举行
立法机构选举和总统选举。
Der Sicherheitsrat gratuliert außerdem den internationalen Beobachtern zu der maßgeblichen Rolle, die sie im gesamten Land wahrgenommen haben, und begrüßt die Erklärung, mit der sie die Präsidentschaftswahlen als frei, fair und transparent anerkannt haben.
安理事会还祝贺
际观察员在
发挥了至关重要
作用,并对其确认总统选举自由、公正和透明
声明表示欢迎。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Verzögerung bei der Bekanntmachung des vorläufigen Wählerverzeichnisses und hebt hervor, dass weitere Verzögerungen bei der Bekanntmachung des Wählerverzeichnisses den Zeitplan für offene, freie, faire und transparente Präsidentschaftswahlen gefährden können.
“安理事会对推迟公布临时选民名单表示关切,并着重指出,进一步推迟公布选民名单可能危及举行公开、自由、公平和透明
总统选举
时间表。
Der Sicherheitsrat bekundet der Nationalen Wahlkommission, dem Technischen Sekretariat für Wahlverwaltung und der Integrierten Mission der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNMIT) seine Anerkennung für die Rolle, die sie während der Präsidentschafts- und Parlamentswahlen in Timor-Leste gespielt haben.
“安理事会表示赞赏
选举委员会、选举管理技术秘书处和联
东帝汶综
特派团(东帝汶综
团)在东帝汶总统选举和议会选举期间发挥
作用。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认必须在没有任何外来干涉和影响情况下依照黎巴嫩宪法举行自由和公正
总统选举,因而促请各政治党派重启
对话以达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Rat fordert die afghanische Regierung und die internationale Gemeinschaft auf, im Vorfeld der Präsidentschafts- und Parlamentswahlen auch weiterhin und in verstärktem Maß Anstrengungen zu unternehmen, um die afghanische Nationalarmee und Nationalpolizei zu stärken, den Prozess der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung zu beschleunigen und die afghanische Regierung bei ihrer Strategie zur Beseitigung der Opiumerzeugung zu unterstützen.
“安理会呼吁阿富汗政府和际社会在总统选举和议会选举之前继续并加紧努力,以加强
家军队和
家警察,加速解除武装、复员和重返社会(解甲返乡)进程,以及支助阿富汗政府执行铲除鸦片生产
战略。
Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, konkrete Fortschritte bei der Förderung der politischen und der sicherheitsbezogenen Stabilität, insbesondere im Kontext der bevorstehenden Präsidentschaftswahlen, auf solchen wichtigen Gebieten wie der Entwaffnung und Auflösung der Milizen, dem Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, der Lagerung von Waffen, der Zusammenführung und Neugliederung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte und der vollen Wiederherstellung der Staatsgewalt im ganzen Land zu erzielen.
“安理事会呼吁各方在民兵解除武装与解散、解除武装、复
和重返社会方案、武器收存、统一和重组
防及安
部队以及在该
各地
恢复
家权力等关键领域取得具体进展,以便特别是在即将举行
总统选举中促进政治和安
稳定。
Der Sicherheitsrat stellt anerkennend fest, dass weitere Fortschritte bei der Durchführung der Resolution 1559 (2004) erzielt worden sind, insbesondere durch die Ausdehnung der Autorität der Regierung Libanons auf das gesamte Hoheitsgebiet des Landes, insbesondere im Süden, stellt jedoch außerdem mit Bedauern fest, dass einige Bestimmungen der Resolution 1559 (2004) noch nicht umgesetzt wurden, insbesondere die Auflösung und Entwaffnung der libanesischen und nichtlibanesischen Milizen, die strikte Achtung der Souveränität, territorialen Unversehrtheit, Einheit und politischen Unabhängigkeit Libanons sowie die Abhaltung freier und fairer Präsidentschaftswahlen im Einklang mit den libanesischen Verfassungsbestimmungen und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme.
“安理事会赞赏地注意到,在执行第1559(2004)号决议方
已取得进一步进展,特别是黎巴嫩政府
权力已扩展至黎巴嫩
境,尤其是南部地区,但安理会也遗憾地注意到,第1559(2004)号决议
一些规定尚未得到充分执行,特别是解散黎巴嫩及非黎巴嫩民兵及解除其武装,严格尊重黎巴嫩
主权、领土完整、统一和政治独立,以及在没有任何外来干涉和影响
情况下根据黎巴嫩宪法规则举行自由和公正
总统选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。