Die Schere zwischen Arm und Reich werde immer größer.
贫富之间差距将会越来越大。
1. Unterschied m.; 2. Differenz f.
德 语 助 手 版 权 所 有Die Schere zwischen Arm und Reich werde immer größer.
贫富之间差距将会越来越大。
Einfach gesagt, besteht die Herausforderung darin, diese Kluft zu schließen.
简言之,挑战就是要消除这种差距。
Wie lässt sich die Diskrepanz zwischen Vision und Wirklichkeit erklären?
我们何以解释理想现实之间
差距?
Es bedarf konzertierter weltweiter Anstrengungen, um die Lücke von 7 Milliarden Dollar zu schließen.
全球必须一致努力,弥补70亿美元差距。
EU-Sozialkommissar Spidla hat das Einkommensgefälle zwischen Frauen und Männern in Deutschland kritisiert.
欧盟会负责社会问题
施皮特拉对德国女性和男性
收入存在差距提出了批评。
Bislang weist der internationale Regulierungsrahmen allerdings noch große Lücken auf.
但迄今为止,国际规范框架依然存在着重大差距。
Eine zweite Voraussetzung für die Überbrückung der Kluft zwischen Vision und Wirklichkeit ist die Kapazität.
为缩小展望现实之间
差距,第二项要素是能力。
In China ist die Einkommensgefälle zwischen Städte und Ländern in den letzten Jahren nach und nach groß.
近年来中国城市农村收入差距逐渐加大。
Was können wir noch dafür tun?
我们为弥合这一差距可以多做些什么呢?
Nach wie vor besteht im Bereich der Konfliktprävention eine nicht hinnehmbare Kluft zwischen Worten und Taten.
在突领域,在辞令和现实之间依然存在着令人无法接受
差距。
Es ist an der Zeit, durch harte Fragen herauszufinden, warum diese Kluft so schwer zu überbrücken ist.
至于这一差距为何如此难以弥合,现在已到了提出一些根本性问题时候了。
Die Analyse der Daten ermöglichte eine Bewertung der Stärken und Schwächen des gegenwärtigen Systems und zeigte Defizite auf.
对这些数据分析提供了对现行体制强点和弱点
评估,并查明了差距。
Darüber hinaus müssen diese Ziele dazu beitragen, die Kluft zwischen den Notwendigkeiten und den tatsächlich ergriffenen Maßnahmen zu verringern.
它们还必须有助于缩减需要做工作
目前正在做
工作之间
差距。
Das allgemeine Ziel muss darin bestehen, weltweite Reformbündnisse aufzubauen, die Wissen, Aktivismus und Praxis vereinen, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
总目标必须是建立全球改革联盟,集学习、行动和实践于一体,弥补执行差距。
So kann das AIAD Lücken und blinde Flecken erkennen, welche die effiziente und effektive Durchführung seiner Aufsichtstätigkeit beeinträchtigen könnten.
从内部来说,这种办法有助于监督厅查明可能阻止它开展有效率和有效力监督
差距和盲区。
Der Berichterstattungsprozess sollte als Mittel angesehen werden, um den Staaten die Bewertung von Fortschritten und die Feststellung von Umsetzungsdefiziten zu gestatten.
缔约国应将报告程序视为衡量成就和找出执行差距手段。
Darüber hinaus werden laufende Anstrengungen unternommen, um die Lücken in unseren Kapazitäten und Konzepten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit zu schließen.
目前正在开展努力,以弥合我们在法治能力和方法方面差距。
Sie ist hauptsächlich dafür vorgesehen, diejenigen Regierungen zu unterstützen, die sich darauf verpflichtet haben, das Bildungsgefälle zwischen Jungen und Mädchen zu überwinden.
它目
主要是支助那些承诺消除学校制度中性别差距
国家政府。
In zahlreichen Ländern besteht bei Einschulungs- und Verbleibsquoten eine starke Disparität zwischen Mädchen und Jungen sowie zwischen den Kindern reicher und armer Familien.
在许多国家,女童男童之间以及富人家和穷人家之间在入学率和在学率方面差距很大。
Das zweite Hindernis für wirksame Krisenpräventionsmaßnahmen ist die Lücke, die sich zwischen verbalen Stellungnahmen und der finanziellen und politischen Unterstützung dieser Maßnahmen auftut.
采取有效危机行动
第二项障碍是,口头表态
财政和政治上对
行动支助之间存在着差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。