Er blieb von dem ganzen Lärm unberührt.
他一点儿闹
影响。
Er blieb von dem ganzen Lärm unberührt.
他一点儿闹
影响。
Das Gebäude war von Bomben unberührt geblieben.
这幢房子炸弹碰到。
Die Nachricht ließ mich unberührt.
这消息有触动我。
Dieser Artikel lässt die Anwendung der Vorschriften des internationalen Privatrechts unberührt.
条中任何规定概不影响国际私法规则
适用。
Die Rechte von Personen, die nicht Partei der Vereinbarung sind, bleiben davon unberührt.
此类协议不影响非协议当事方任何
权利。
Absatz 1 lässt Artikel 18 und Artikel 19 Buchstaben a und b unberührt.
第1款不妨碍第18条和第19条(a)项和(b)项。
Absatz 1 lässt die Pflichten, die Haftung, die Rechte und die Haftungsbefreiungen des Absenders unberührt.
二、条第一款规定不影响托运
义务、赔偿责任、权利或抗辩。
Das ist ein unberührter Wald.
这是一片原始森林。
Diese Beurteilung bleibt davon unberührt, dass die gleiche Handlung nach innerstaatlichem Recht als rechtmäßig beurteilt wird.
这种定性不因国内法把同一行为定性为合法行为而到影响。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
公约不妨碍根据国际法给予国家元首
特权和豁免。
Diese Artikel lassen Fragen der völkerrechtlichen Verantwortlichkeit einer internationalen Organisation oder eines Staates für das Verhalten einer internationalen Organisation unberührt.
条款不影响一国际组织依国际法承担
、或任何国家对一国际组织
行为
责任
任何问题。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Das Recht der Vertragsstaaten, Rechtsvorschriften zu haben, die andere Kategorien von Angehörigen des öffentlichen Dienstes schützen, bleibt von dieser Bestimmung unberührt.
项规定概不影响缔约国就保护其他类别公职
员进行立法
权利。
Die grenzüberschreitende Kriminalität und ihre Auswirkungen achten keine Grenzen, gehen an keinem Gemeinwesen vorbei und lassen das Leben keines einzigen Bürgers unberührt.
跨国犯罪及其影响不认国界,不会绕过任何社会,也不会放过任何一公民
生活。
Die Rechte des Zedenten oder des Zessionars aus der Verletzung einer zwischen ihnen bestehenden Vereinbarung bleiben von den Absätzen 1 und 2 unberührt.
条第1款和第2款不影响转让
或
让
因对方违反双方之间
协议而产生
任何权利。
Mit Ausnahme der in Absatz 1, in Artikel 9 und in Artikel 10 Absätze 2 und 3 vorgesehenen Fälle bleiben gesetzliche Beschränkungen von Abtretungen von diesem Übereinkommen unberührt.
除条第1款、第9条和第10条第2款及第3款规定外,
公约不影响由法律产生
对转让
任何限制。
Dieses Kapitel lässt die nach anderen Bestimmungen dieser Artikel bestehende völkerrechtliche Verantwortlichkeit des Staates, der die betreffende Handlung begeht, oder jedes anderen Staates unberührt.
章不妨碍实施有关行为
国家或任何其他国家根据这些条款
其他规定应该承担
国际责任。
Die zunehmende Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist sehr beunruhigend und stellt eine wahre Epidemie dar, die keinen Teil der Welt unberührt lässt.
令不安
是,小武器和轻武器扩散如此严重,简直就像流行病一样,让世界上任何地方都不能幸免。
Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.
公约不妨碍国家根据国际法对国家拥有或运营
航空器或空间物体所享有
豁免。
Dieser Artikel lässt den Grundsatz unberührt, dass die darin bezeichneten Maßnahmen in Übereinstimmung mit dem innerstaatlichen Recht eines Vertragsstaats und vorbehaltlich dieses Rechts festgelegt und durchgeführt werden.
十、条
任何规定概不影响其所述各项措施应当根据缔约国法律规定并以其为准加以确定和实施
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。