Die Partei bemühte sich um ein klares Profil.
党曾竭制定
个明确
方针。
Die Partei bemühte sich um ein klares Profil.
党曾竭制定
个明确
方针。
Die Gewerkschaft bemüht sich um die Organisation der Angestellten.
工会致于员工
组织工作。
Das kleine Kind bemüht sich darum, den Tisch zu verschieben.
这个小孩使劲推桌子。
Der Lehrer bemühte sich,den Schülern den schwierigen Stoff näherzubringen.
老师尽给学生讲解这个难懂
材。
Er bemühte sich krampfhaft,ernst zu bleiben.
他极使自己保持严肃。
Die Konferenz bemüht sich nach Kräften sicherzustellen, dass Änderungen durch Konsens beschlossen werden.
三、 会议应作出切努
,确保以协商
致方式通
修正案。
So bemüht es sich gegenwärtig darum, die Feldküchen zu veräußern oder anderen Zwecken zuzuführen.
例如,正在努出售或重新安排军用厨房。
Mein Sonderbeauftragter bemüht sich weiterhin darum, eine umfassende Regelung des georgisch-abchasischen Konflikts zustande zu bringen.
我特别代表继续努
全面解决格鲁吉亚-阿布哈兹冲突。
Als politisches Organ ist der Sicherheitsrat bemüht, einen Konsens herbeizuführen, obwohl seine Beschlüsse nicht unbedingt Einstimmigkeit erfordern.
作为个政治机构,安全理事会即使可以以非
致方式作出决定,但仍应集中
量建立共识。
Die Konferenz der Vertragsstaaten bemüht sich nach Kräften um eine Einigung durch Konsens über jede Änderung.
缔约国会议应当尽就每项修正案达成协商
致。
Im vergangenen Jahr bemühte sich die Organisation weiterhin darum, der Herausforderung schwacher institutioneller Strukturen und unzureichender Verwaltungskapazitäten zu begegnen.
年,本组织继续应付体制结构薄弱和行政能
欠缺
挑战。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen war bemüht, Führungskräfte des Militärs und der Polizei für die Notwendigkeit der Verhinderung geschlechtsspezifischer Gewalt zu sensibilisieren.
人口基金努向军队和警察领导人宣传防止性别暴
必要性。
Er ist um seine Kameraden bemüht.
他关心自己同事。
Wir haben uns sehr drum bemüht.
我们(曾经)为此非常操心。
Du hast dich umsonst bemüht.
你白气了。
Bei solchen komplexen Einsätzen sind die Friedenssicherungskräfte bemüht, vor Ort ein sicheres Umfeld zu wahren, während die Friedenskonsolidierungskräfte darauf hinarbeiten, dieses Umfeld nachhaltig zu stabilisieren.
维持和平人员在这种复杂行动中努
维持
个安全
当地环境,而建设和平人员则努
使这种环境得以自
维持。
Der Nothilfekoordinator und die Mitglieder des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses bemühten sich darüber hinaus verstärkt um die Verbesserung der Programmkoordinierung und -ausführung zu Gunsten von Binnenvertriebenen.
紧急救济协调员和机构间常设委员会成员还加紧努,改进援助国内流离失所者
方案
协调与实施。
Das System der Vereinten Nationen hat sich darum bemüht, dieser Notwendigkeit umfassend und vorausschauend Rechnung zu tragen.
联合国系统求全面地、前瞻性地应对这些关切。
Obschon sie bemüht ist, die Anforderungen kleinerer Friedenskonsolidierungsmissionen zu erfüllen, räumt sie ein, dass die größeren Missionen ihr derzeitiges Personal sehr stark und mit Vorrang beanspruchen.
后勤司努满足规模较小
建设和平行动
需求,但表示规模较大
行动对其现有人员配置带来严重
、高度优先需求方面
压
。
Der Fonds bemüht sich außerdem um die Herstellung von Verbindungen zu einer Vielzahl von Organisationen, die Mittel zur Förderung der Anliegen der Vereinten Nationen zu mobilisieren suchen.
伙伴基金还在与众多组织建立联系,以便为本组织
任务筹集经
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。