Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.
无权将
决争议的办法强加于
事
。
Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.
无权将
决争议的办法强加于
事
。
Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.
可以在
程序的任何阶段提出
决争议的建议。
Es wird ein Schlichter tätig, sofern nicht die Parteien vereinbaren, dass zwei oder mehr Schlichter tätig werden.
除非事
约定应
有一名以上
,
应
为一
。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,都应
在进行
程序时力求保持对各方
事
的公平待遇,并应
在这样做时,考虑到案件的情况。
Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichter" je nachdem einen einzigen, zwei oder mehrere Schlichter.
对本法而言,“”系指单独一名
或指两名或多名
。
Die Parteien sind bestrebt, sich auf einen Schlichter oder mehrere Schlichter zu einigen, sofern kein anderes Bestellungsverfahren vereinbart wurde.
各方事
应尽力就一名
或多名
达成协议,除非已约定以不同程序指定他们。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
应
自其被指定之时起以及在整个
程序的期间内,毫不迟延地向各方
事
披露任何此种情形,除非
已将此种情形告知各方
事
。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本可能被指定为
时,被征询
应
披露有可能引起对其公正性或独立性的正
怀疑的任何情形。
Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.
未约定进行的方式的,
可以在考虑到案件情况、各方
事
可能表示的任何愿望和迅速
决争议的必要性情况下,按其认为适
的方式进行
程序。
Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.
对本法而言,“”系指
事
请求一名或多名第三
(“
”)协助他们设法友好
决他们由于合同引起的或与合同的或其他的法律关系有关的争议的过程,而不论其称之为
、
停或以类似含义的措词相称。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定个担任
时,上述机构或个
应
考虑各种可能确保指定一名独立和公正
的因素,并应在情况适
时,考虑是否指定一名不属于各方
事
国籍的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。