Die Lichte flackern auf.
灯忽闪忽闪的。
Die Lichte flackern auf.
灯忽闪忽闪的。
Die beteiligten Staaten streben Lösungen auf der Grundlage eines gerechten Interessenausgleichs im Lichte des Artikels 10 an.
当事国应参照第10条寻求基于公平利益均衡的解决办法。
Im Lichte der bestehenden Risiken hat das AIAD mit systematischen Prüfungen des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten begonnen, um die Effizienz und Wirksamkeit des Koordinierungsprozesses für die Tsunami-Hilfe am Amtssitz und im Feld zu überprüfen.
鉴于有关的风险,监督厅对人道主义事务协调厅开展了一系列有划的
,
查总部和外地在海啸救灾协调进程中的效率和实效。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全理事的辩论强调,需要把建设和平作为全面
防冲突战略的一环;因此,
防性和平建设可
成为安理
同大
之间进行有意义的战略交流的重点。
Er bittet den Generalsekretär, dem Rat unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten und im Lichte der bisherigen Erfahrungen Empfehlungen hinsichtlich der wirksamsten und geeignetsten Frühwarnstrategien vorzulegen und dabei die Notwendigkeit zu bedenken, die Frühwarnung mit einem frühzeitigen Eingreifen zu verbinden.
安理书长考虑
员国的看法,并根据
往的经验,向安理
提出最有效和最妥当的
警战略,同时铭记必须将
警和尽早作出反应挂钩。
Bezüglich der Gleichstellung der Geschlechter und der Ermächtigung der Frauen empfehlen wir, die Versammlung zu bitten, sich namentlich im Lichte des Papiers des Generalsekretärs über die institutionelle Dimension6 schon bald, vielleicht Anfang September, in offenen, informellen Plenarkonsultationen mit der Angelegenheit zu befassen.
至于两性平等和赋予妇女权力问题,我们建议邀大
处理这个问题,包括根据
书长有关体制问题的文件,6 在公开、非正式全体磋商中,尽早(也许是在9月初)进行处理。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付的责任时,联合国书长应根据决议第18段关于委员
责任的规定,向委员
递送
书长
条约保存人身分收到的来文的副本。
Wir sind der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten im Lichte dieses Berichts und des Optionspapiers des Generalsekretärs über die Gleichstellung der Geschlechter und die Ermächtigung der Frauen (in ihren institutionellen Aspekten)6 in der Lage sein sollten, während der zweiundsechzigsten Tagung entsprechende Beschlüsse zu fassen.
我们认为,根据本报告和书长关于两性平等和赋予妇女权力问题(体制方面)备选方案文件,6
员国应当能够在第六十二届
议期间作出决定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。