Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这讨
保密性质。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这讨
保密性质。
Die Frage der Einsparungen war Gegenstand zahlreicher Erörterungen im Sekretariat.
关于“节约”问题是秘
处内经常讨
话题。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工作组还就性质问题进行了讨
。
Dieser könnte als Grundlage für umfassende Erörterungen mit der Kommission dienen.
报告可以作为同委员会进行全面讨依据。
Der Inhalt und die Ergebnisse dieser Erörterungen sind Teil des von der Tagung verabschiedeten Berichts.
会议通过报告载有这
讨
内容和结果。
In diesem Bericht werden die wichtigsten auf diesen Sitzungen abgegebenen Erklärungen und dort geführten Erörterungen dargestellt.
本报告以下部分将详细说明在这会议上提出
主要发言和进行
讨
。
Wir sollten weit gefasste, allgemeine Themen vermeiden, da sie das Risiko einer Doppelung der Erörterungen in anderen Foren bergen.
应当避开那
定义松散、范围广泛
议题,因为这样
议题有可能在其他
坛重复讨
。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, Treffen nach der "Arria-Formel" als flexibles und informelles Forum zur Bereicherung ihrer Erörterungen einzusetzen.
安全理事会成员打算举行“阿里亚形式”会议,认为这是加强审议工作一个形式灵活
非正式
坛。
Ich sehe der Erörterung der in dem Bericht enthaltenen Vorschläge in der Generalversammlung mit Interesse entgegen.
期望着在大会讨
该报告中
这
建议。
In diesem Zusammenhang haben das AIAD und die Programmleiter mit der Erörterung von Sollfristen für die Umsetzung jeder Empfehlung begonnen.
在这方面,监督厅和方案主管已经开始讨关于落实各项建议
目标日期。
Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.
此外,还同各国际金融和贸易机构主管每年进行政策对话,以审查世界经济状况。
Außerdem setzte die Kommission ihre Behandlung des Verbrechens der Aggression fort und begann mit den Erörterungen über einen Haushalt für den Gerichtshof.
委员会还继续进行对侵略罪审议,并开始讨
法院
预算问题。
Unter Berücksichtigung der Erörterungen des Lenkungsausschusses entscheidet der Generalsekretär über den Programminhalt und die Veranschlagung der Mittel des der Generalversammlung vorzulegenden Haushalts.
秘长应根据该委员会
审议结果,决定将向大会提出
预算
方案内容和资源分配。
Der Abschnitt schließt mit einer Erörterung der Möglichkeiten eines effektiveren Zusammenwirkens der Vereinten Nationen mit den Akteuren der Zivilgesellschaft und des Privatsektors.
本节最后讨联合国如何使民间社会和私营部门
行动者更有效地参与。
An der ersten Sitzung der Arbeitsgruppe für Friedenssicherungseinsätze, deren Hauptziel die Erörterung des Friedenssicherungseinsatzes in Burundi war, nahmen 15 Mitglieder des Sicherheitsrats teil.
维持和平行动工作组第一次会议主要目标是讨
在布隆迪
维持和平行动,安全理事会
15个成员国出席了会议。
Eine kürzere Tagesordnung der Generalversammlung wäre von Vorteil, um die möglichst eingehende Erörterung aller Fragen zu gewährleisten und die Wirkung ihrer Beschlüsse zu erhöhen.
缩短大会议程将是一项有利措施,可确保所有问题都得到最充分讨
,从而使大会
决定能产生更大
影响。
In diesem Jahr profitierte die Abrüstungskonferenz von zielgerichteten Erörterungen auf hoher Ebene, in deren Verlauf die Außenminister der Konferenz ihre nachdrückliche politische Unterstützung aussprachen.
今年举行了多次有重点高级别讨
,各国外交部长在讨
中都表示给予裁军谈判会议强大
政治支持,对裁谈会很有助益。
Diese Frage bedarf einer besonderen Erörterung.
(雅)这个问题需要特别讨一下。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一个利害攸关主要机构都派高级官员积极参加在联合国总部进行
讨
,并向其政府间监督委员会提供反馈。
Darüber hinaus hat der Wirtschafts- und Sozialrat einen humanitären Angelegenheiten gewidmeten Tagungsteil eingeführt, um ein Forum für die Erörterung breiterer Politikfragen auf diesem Gebiet anzubieten.
此外,经济及社会理事会新设人道主义部门,为该领域内更广泛政策问题提供一个
坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。