Ihre Auffassungen sind kaum miteinander zu vereinen.
他们观点无法
致。
Ihre Auffassungen sind kaum miteinander zu vereinen.
他们观点无法
致。
Sie hatten sich in Güte geeignet.
他们平气和地
了
致意见。
Unter anderem könnte eine Vereinbarung über einen Verhandlungsprozess getroffen werden, der eine rasche Beschlussfassung begünstigt.
这包括就有利于及时做出决策判进程
致。
Die beiderseitige Übereinstimmung ist herbeigeführt.
双方了
致。
Norwegen bedauert, dass sich die Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung nicht auf entsprechende Unterthemen einigen konnte.
挪威对大会第六十二届会议未能设法就这类分专题致表示遗憾。
Die Konferenz der Vertragsstaaten bemüht sich nach Kräften um eine Einigung durch Konsens über jede Änderung.
缔约国会议应当尽力就每项修正案协商
致。
Da über eine derartige Überprüfung derzeit keine Übereinstimmung zu herrschen scheint, muss diese Frage weiter geprüft werden.
需要进步探讨后
个问题,因为目前似乎没有就此
致意见。
Fragen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen, müssten bis zu der Überprüfung zurückgestellt werden.
会员国在判过程中不会
致
问题就要推迟到复议时再审议。
Ich hoffe daher, dass die Mitgliedstaaten verstärkte Anstrengungen unternehmen werden, um über die Erweiterung des Sicherheitsrats Einigung zu erzielen.
因此,我希望会员国加倍努力,就增加安全理事会员数目
问题
致。
Eines der Hindernisse bestand nach meinem Dafürhalten bisher darin, dass sich die Mitgliedstaaten nicht auf eine Definition des Terrorismus einigen konnten.
在这方面存在种种障碍,我认为其中之就是会员国未能就恐怖主义定义
致意见。
Die Mitgliedstaaten scheinen jedoch von der Einigung auf eine Formel, die eine Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats ermöglichen würde, noch weit entfernt.
然而,会员国似乎至今仍不能就以何种方式增加安理会员
致意见。
Auf Grund ihrer zentralen Rolle berührt die Überprüfungsklausel alle anderen Aspekte der Sicherheitsratsreform, insbesondere diejenigen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen.
复议条款作用与安全理事会改革
所有其他方面,特别是会员国在
判中不能
致
那些方面,都有关联。
Wenn die Mitglieder unserer Gruppe auch nicht unbedingt mit jeder Einzelheit des Berichts übereinstimmen, billigen sie doch alle den Bericht und stimmen seinen Ergebnissen insgesamt zu.
小组员也许并非对报告
每个具体观点或细节都
致意见,但全体
员都赞同本报告并基本同意报告所载
调查结果。
Der Rat fordert alle somalischen Parteien sowie die Leiter der Übergangs-Bundesinstitutionen auf, unverzüglich konkrete Schritte zur Herbeiführung einer Konsensvereinbarung mittels eines alle Seiten einschließenden Dialogs zu unternehmen.
安理会呼吁索马里所有各方和过渡联邦机构领导人采取具体步骤,通过开展包容各方对话,毫不拖延地
协商
致
协议。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人知定义
致意见,那将有损于反恐规范和道义上
姿态,并且给联合国
形象带来了污点。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich erneut um eine Einigung über Wege zu bemühen, die uns allen ein zukunftsfähiges Leben im Rahmen der Mittel unseres Planeten ermöglichen.
我敦促会员国继续努力就方式问题致,从而让我们大家能够在地球资源
范围内永续生活。
Zwar herrschte im Sicherheitsrat Übereinstimmung über die Notwendigkeit der Entwaffnung Iraks in Bezug auf alle Massenvernichtungswaffen, über die Mittel zur Erreichung dieses Ziels konnte jedoch keine Einigung erzielt werden.
尽管安全理事会致认为有必要解除伊拉克
所有大规模毁灭性武器,但它未能就实现该目标
手段
致。
Es wäre sehr vorzuziehen, wenn die Mitgliedstaaten diese hochwichtige Entscheidung im Konsens treffen; sollten sie aber keinen Konsens erzielen können, darf dies nicht zum Vorwand dafür werden, die Beschlussfassung hinauszuschieben.
但如果会员国无法协商
致意见,这种局面绝不能
为推迟行动
借口。
Wir betonen die Notwendigkeit, alles zu tun, um während der sechzigsten Tagung der Generalversammlung Einigung über ein umfassendes Übereinkommen über den internationalen Terrorismus zu erzielen und ein solches Übereinkommen zu schließen.
我们强调,必须全力以赴,在大会第六十届会议期间就国际恐怖主义问题致意见,并缔结
项关于该问题
全面公约。
Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsstaaten anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten erforderlich, um die Änderung zu beschließen.
如果已经为协商
致作出
切努力而仍未
致意见,作为最后手段,该修正案须有出席缔约国会议并参加表决
缔约国
三分之二多数票方可通过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审
,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。