Die nationalen Entwicklungsbemühungen müssen durch förderliche internationale wirtschaftliche Rahmenbedingungen unterstützt werden.
各国发展努力需要有一个有利的国际济
提供支持。
Die nationalen Entwicklungsbemühungen müssen durch förderliche internationale wirtschaftliche Rahmenbedingungen unterstützt werden.
各国发展努力需要有一个有利的国际济
提供支持。
Des Weiteren wird die Notwendigkeit eines wirtschaftlichen Umfelds bekräftigt, das Privatinvestitionen und Wirtschaftswachstum begünstigt.
共识还重申,需要建立一个有利于民间投资和济成长的
济
。
In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.
在一个全化、相互依存的世界上,
济目标和
目标越来越产生相互促进的作用。
Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.
他们强调,在可持续发展的济、社会和
方面要更全面地整合起来,提高效率和加强协调。
Die ECE führte darüber hinaus eine zweite Runde von Umweltverträglichkeitsprüfungen für die Transformationsländer durch, in deren Mittelpunkt die nachhaltige Entwicklung stand.
欧洲委会还启动了对转型期
济国家
业绩的第二轮
,以可持续发展
重点。
Unter dem Begriff "Globalisierung" versteht man den Prozess der zunehmenden internationalen Verflechtung von Bereichen wie Politik, Kultur, Umwelt, Wirtschaft und Gesellschaft.
人们理解全化就是政治、文化、
、
济和社会领域日益国际化的交织的过程。
Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.
能力建设是创造有利于发展和社会进步的国内政治、社会济和法律
的重要手段。
Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.
联合国系统必须力求在可持续发展的济、社会和
方面更全面地整合起来,提高效率和加强协调。
Nur wenn alle beteiligten Partner ihren Versprechen Taten folgen lassen, werden alle Afrikaner einer wirtschaftlich stabilen, umweltverträglichen und friedlichen Zukunft entgegensehen können.
惟有参与的各伙伴不仅是提出承诺而是进而采取行动,全非洲的人民才能够期望有一个济上健全、
上可持续、和平的未来。
Die sozialen Faktoren der wirtschaftlichen Entwicklung und der Umweltzerstörung würden derzeit nicht ausreichend in den anderen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung in der Region berücksichtigt.
济发展和
退化的社会因素目前还没有充分纳入可持续发展的其他因素中。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发的流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、济动荡和
退化而被迫离开家园。
Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.
我们还邀请上述各方制订协调一致和具有敏锐性别观的社会、济和
措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。
Dies geschieht durch die rasche Steigerung der Nahrungsmittelproduktion und der Produktivität auf einer wirtschaftlich und ökologisch nachhaltigen Grundlage sowie durch die Verbesserung des Zugangs der Menschen zu Nahrungsmitteln.
具体做法是在济和
可持续的基础上,迅速增加粮食生产和生产力,同时改善人们获得粮食的机会。
Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.
我们这个时代的一项基本真理是,这个世界是相互关联的,对于这个世界的政治、济、
和技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。
Aus wertvollen Erfahrungen ergäben sich Chancen für einen verstärkten Übergang zur nachhaltigen Entwicklung, was belege, dass die Ziele des Wirtschaftswachstums und des Umweltschutzes im asiatisch-pazifischen Raum vereinbar sind.
随着人们汲取宝贵验,出现了进一步向可持续发展过渡的各种机遇,它表明
济增长和
保护的目标在亚洲和太平洋是并行不悖的。
Der Schwerpunkt von Präventivmaßnahmen sollte darin bestehen, die tief verwurzelten sozioökonomischen, kulturellen, ökologischen, institutionellen, politischen und sonstigen strukturellen Ursachen anzugehen, die den akuten Symptomen von Konflikten häufig zugrunde liegen.
预防性行动的主要重点应处理往往是冲突后面的根深蒂固的社会
济、文化、
、体制、政治和其他结构性原因。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,是作一个高级别论坛,让
济和
决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Die Staaten richten wirksame Mechanismen für eine gerechte und angemessene Wiedergutmachung für derartige Tätigkeiten ein, und es werden geeignete Maßnahmen zur Milderung nachteiliger ökologischer, wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder spiritueller Auswirkungen ergriffen.
国家应提供有效机制,任何此类活动提供公正和公平的补偿,并应采取适当措施,减少对
、
济、社会、文化或精神的不利影响。
Bei der letztjährigen derartigen Veranstaltung, die während des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung stattfand, nahmen 48 Staaten insgesamt 83 Zustimmungshandlungen zu 39 Verträgen auf dem Gebiet der wirtschaftlichen Entwicklung und des Umweltschutzes vor.
去年在可持续发展问题世界首脑会议期间开展的活动,结果有48个国家就济发展和
保护领域的39项条约采取了83项条约行动。
Die kleinen Inselentwicklungsländer stehen leider vor der paradoxen Situation, dass sie auf Grund der Volkseinkommensindikatoren zunehmend als relativ wohlhabende Staaten angesehen werden, obwohl diese Zahlen ihre tatsächliche wirtschaftliche und ökologische Gefährdung nicht widerspiegeln.
不幸的是,小岛屿发展中国家面临着一个矛盾,因根据其国民收入指标人们日益认
这些国家是相对繁荣的国家,尽管这些数字并不能反映它们实际存在的
济和
脆弱性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。