Er hat das Haus auf drei Jahre gemietet.
他这幢房子,为期三年。
mieten
Er hat das Haus auf drei Jahre gemietet.
他这幢房子,为期三年。
Gegenstand: Vorhandensein angemessener Kontrollen, um sicherzustellen, dass die gemieteten Immobilien unter gebührender Berücksichtigung von Wirtschaftlichkeit und Effizienz verwaltet werden
评估是否存在足够的控制以确保的产业获得经济和有效的管理。
Des Weiteren stellte das AIAD fest, dass ein Partner Lagerräumlichkeiten zu einem mehr als doppelt so hohen Preis angemietet hatte, als mit dem UNHCR ausgehandelt worden war, sowie Mietzahlungen in Höhe von 350.000 Dollar an eine Person geleistet hatte, die nicht mit dem Auftrag in Zusammenhang stand.
监督厅还发现,有一个执行伙伴仓库
间的费
比难民专员办事
谈妥的
金高出两倍以上,并且还向与合同无关的一
支付35万美元的
金。
Das AIAD wies darauf hin, dass der UNMEE durch eine Verlegung des Verbindungsbüros in kommerziell angemietete Räumlichkeiten erhebliche monatliche Kosten entstehen würden, zusätzlich zu den Kosten für die Adaptierung der Räumlichkeiten in Höhe von 90.000 Dollar und den Kosten für den Abbau und Abtransport der bisher verwendeten Fertigcontainer in Höhe von mehr als 50.000 Dollar.
监督厅指出,如果联络搬到商业
间,除了筹建设施的90 000美元及拆除和运输现存预制集装箱的50 000多美元以外,埃厄特派团还必须每月支付大笔费
。
Ist in den Angaben zum Vertrag kein Beförderer wie nach Artikel 36 Absatz 2 Buchstabe b vorgeschrieben benannt, geht jedoch aus den Angaben zum Vertrag hervor, dass die Güter an Bord eines namentlich genannten Schiffs geladen worden sind, wird vermutet, dass der eingetragene Eigentümer des Schiffs der Beförderer ist, es sei denn, er beweist, dass das Schiff im Zeitpunkt der Beförderung in Bareboat-Charter verchartert ist, und gibt den Namen und die Anschrift des Bareboat-Charterers an; in diesem Fall wird vermutet, dass dieser Bareboat-Charterer der Beförderer ist.
二、合同事项中未按第三十六条第二款第二项载明任何为承运
,但合同事项载明货物已装上指定船舶的,推定该船舶的登记所有
为承运
,除非该登记所有
能够证明运输货物时该船舶
于光船
之中,且能够指出该光船承
及其地址,在这种情况下,推定该光船承
为承运
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。