Er kam nach dem Verhör angeschlagen nach Hause.
审讯后他堪地回家了。
1. müde; 2. abgearbeitet
Er kam nach dem Verhör angeschlagen nach Hause.
审讯后他堪地回家了。
Diese kleine Schrift strengt die Augen an.
看这小的字眼睛很
。
Er kann viele Stunden arbeiten,ohne zu ermüden.
他能工作许多小感到
。
Er kann,ohne müde zu werden,viele Stunden durchlaufen.
他能够一连跑几个小感到
。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于连续过度
使身体衰弱了。
Von seinem Gesicht war trotz der angespannten Arbeit niemals Müdigkeit abzulesen.
在他的脸上从来也看出由于工作紧张
的
子。
Der Beruf "Arzt" ist sehr anstrengend.
医生这个职业是十分的。
Der Schlaf hat mich sehr erquickt.
睡眠大大消除了我的。
Als Ausgleich für seine sitzende Tätigkeit macht er täglich einen langen Spaziergang.
他每天作一次长距离散步,以便消除坐着工作后的。
Die beschwerliche Reise hat ihn strapaziert.
这次艰苦的旅行使他非。
Die Arbeit war körperlich zu anstrengend.
这个工作让人感到身体上非。
Kaffee vertreibt die Müdigkeit.
咖啡消除。
Ich muß meine müden Knochen ausruhen.
(俗)我得让的四肢休息一下。
Die Hitze hatte mich erschlafft.
酷热使我。
Seine Arbeit ist anstrengend.
他的工作十分的。
Er sieht strapaziert aus.
他看上去很。
Das lange Stehen macht müde.
站久了使人。
Sowohl bei der Öffentlichkeit als auch bei vielen Regierungen hat sich eine gewisse Gipfelmüdigkeit eingestellt.
一般民众和很多国家的政府都患了“首脑会议症”。
Sein müdes Herz hat ausgeschlagen.
(雅)他那的心脏停止了跳动。
Lasche Durchsetzung kann mehrere Gründe haben: strategische Interessen mächtiger Staaten, Unklarheit über den Zweck der Sanktionen, eine durch Sorge über die humanitären Auswirkungen bewirkte "Sanktionsmüdigkeit", unzureichende Unterstützung durch die jeweiligen Sanktionsausschüsse und die unzureichende Fähigkeit der Staaten, die Sanktionen anzuwenden.
造成强制执行收效甚微的原因有大国的战略利益;制裁目的明确;由对制裁的人道主义影响的关注所带来的“制裁
”;各相关的制裁委员会支持
够;以及国家实施制裁的能力
足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。