Ein Glied fehlt noch in der Kette der Beweise.
在这些互相关联的证据中还缺少一个环节。
Kettenglied n.; Glied n.
欧 路 软 件Ein Glied fehlt noch in der Kette der Beweise.
在这些互相关联的证据中还缺少一个环节。
Das ist die Glieder einer kette.
这是链条的环节。
Die Kontrollen über Fahrzeuge und Treibstoff wurden als mangelhaft beurteilt.
评估后发现,车辆和用油管理是薄弱环节。
In der Folge leitete die UNOCI Abhilfemaßnahmen zur Behebung der bei der Prüfung aufgezeigten Schwächen ein.
联科行动随后着手采取了补救措施,处理审计结果查明的薄弱环节。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处的能力,并合理高效地加以利用,是这一应对中至关重要的环节。
Die internationalen Anstrengungen zur Eindämmung des Problems können nur so wirksam sein wie das schwächste Glied in der Kette.
国际社会同这些问题进行斗争的努力有多强大,完全取决于其中最薄弱的环节。
Konflikte führen unmittelbar zu einer zunehmend unsicheren Ernährungslage, wodurch die Überwindung der tieferen Ursachen der Konflikte zusätzlich erschwert wird.
冲突一发生,粮食安全薄弱环节就立刻增加,使消除冲突根源的工作更进行。
Die Finanzverwaltung war mangelhaft, und es wurden Bankkonten eröffnet, ohne dass das Vorhandensein grundlegender Rechnungslegungs- und interner Kontrollsysteme gewährleistet war.
财务管理环节薄弱,银行帐户开户没有基本的会计和内部控制制度做保证。
Die Wirksamkeit der Instrumente kollektiven Handelns wird oft durch mangelnde Befolgung, erratische Überwachung und Verifikation und Schwächen bei der Durchsetzung beeinträchtigt.
遵守不力,监测和核查工作不,
行环节薄弱,这些往往使集体措施无法发挥作用。
Darüber hinaus müssen Kontrollschwächen in der Verwaltung der Verträge für Binnentransporte behoben werden, damit der Mission keine Verluste durch die Nutzung unwirtschaftlicher Angebote entstehen.
此外,为了避免特派团因使用不合算的合同而遭受损失,还需要处理内陆运输合同管理方面的薄弱环节。
Dies sind keine marginalen Tätigkeiten der Organisation, sie stellen vielmehr einen zentralen und grundlegenden Aspekt der Arbeitsabläufe der mitgliederstärksten multilateralen Institution der Welt dar.
这些都不是本组织可有可无的活动,而是反映世界上包容性最强的多边机构每日运作的中心环节和根本方面。
Der FAO-Bericht "Stand der Ernährungsunsicherheit" enthält die absoluten Zahlen und den Anteil der von einer unsicheren Ernährungslage betroffenen Menschen weltweit und in den einzelnen Staaten.
粮农组织的《粮食安全薄弱情况》介绍了在全球和国家一级关于粮食安全薄弱环节的数字和比例。
Die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe für Informationen und Kartierungssysteme über Ernährungsunsicherheit und entsprechende Gefährdung ist bestrebt, die Qualität der Informationen über das Auftreten, die Art und die Ursachen chronischer Ernährungsunsicherheit und entsprechender Gefährdung zu verbessern.
粮食安全薄弱环节信息和绘图系统机构间工作队力求改善关于粮食安全薄弱环节的产生、性质和根源的资料的质量。
Das WEP und die FAO sind außerdem wichtige Akteure, wenn es darum geht, Daten und Informationen über Ernährungsunsicherheit und davon ausgehende potenzielle Bedrohungen gefährdeter Menschen und Bevölkerungsgruppen zu sammeln, auszuwerten und zu verbreiten.
粮食计划署和粮农组织是收集、分析和散发关于粮食安全薄弱环节及其对脆弱人群和群体的潜在威胁的数据和信息的重要行动者。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig es ist, in den Postkonfliktsituationen, mit denen er befasst ist, Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme, die ein zunehmend wichtiger Bestandteil der Friedenssicherungsmandate sind, möglichst umfassend und wirksam durchzuführen.
“安全理事会重申,在它审议的冲突后局势中,必须尽可能全面和有效地实施解除武装、复员和重返社会方案,这是维持和平任务中越来越重要的一个基本环节。
Aus zahlreichen Prüfungen und Untersuchungen von Friedenssicherungseinsätzen, die das AIAD in den vergangenen 18 Monaten durchführte, ging hervor, dass manche Bestandteile der internen Kontrollen versagten und in den schlimmsten Fällen von einigen leitenden Führungskräften völlig missachtet wurden.
在过去18个月进行的许多维和审计和调查活动中,监督厅注意内部控制的许多环节已经失效,在最糟糕的情况下,一些高级管理者对控制机制全然漠视。
Feldeinsätze der Vereinten Nationen müssen auch in der Lage sein, wirksam zu ihren eigenen Mitarbeitern zu sprechen, sie über die Leitlinien der Mission und die jeweiligen Entwicklungen auf dem Laufenden zu halten und Verbindungen zwischen den einzelnen Missionsanteilen und den Gliedern des Befehlswegs herzustellen.
联合国外勤业务还必须能够有效地与其本身的人员通话,使工作人员随时了解特派团的政策与事态发展,并且在各部门之间以及在由下上和由上
下的指令发布各环节之间建立联系。
Die zunehmende Interdependenz der Nationen, die dazu führt, dass sich wirtschaftliche Schocks über Landesgrenzen hinweg ausbreiten und größere Ungleichheit entsteht, zeigt die Schwächen der auf internationaler und nationaler Ebene bestehenden institutionellen Vorkehrungen und Wirtschafts- und Sozialpolitiken auf und lässt erneut deutlich werden, wie wichtig es ist, sie durch geeignete Reformen zu stärken.
各国间日增的相互依存关系使经济振荡跨越国界传播,加上不平等状况日增,这突出显示了现行的国际和国家体制安排以及经济和社会政策中的薄弱环节,使通过适当改革加强这种体制安排和政策的工作更加重要。
Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
查明10个特派团的共同薄弱环节包括以下方面:(a) 缺乏有适当安全保障的收标场地;(b) 没有始终如一地成立开标委员会;(c) 收标日期和时间未一贯保留存档;(d) 记录投标的邀约摘要单的使用情况不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。