Beim Zoll gibt es Kontrolle des Gepäcks.
处需检查行李。
Zoll m.
Beim Zoll gibt es Kontrolle des Gepäcks.
处需检查行李。
Die Zollbeamten kontrollieren den Pass der Reisenden.
官员检查旅客护照。
Die Schmuggelware wurde von dem Zollbeamten beschlagnahmt.
走私的货物被官员没收了。
Sie wollten mehrere Kilo Rauschgift durch den Zoll schleusen.
们想带上若干公斤毒品通过
。
Die Zöllner haben mich ganz schön geflöht.
人员把我全身都搜遍了。
Das ist ein Europa-Zollschild der Bundesrepublik Deutschland.
这是德意志联邦共和国的欧盟标牌。
Das Gepäck wird vom Zoll abgefertigt.
行李要办理手续。
Das Paket liegt beim Zoll.
包裹那
。
Er ist beim Zoll beschäftigt.
工作。
Sie ist Zollbeamtin.
她是一名女官员。
Ein solcher Fall ist Sudan, wo umständliche Reisegenehmigungs- und Zollabfertigungsverfahren die frühzeitigen Bemühungen behinderten, Zugang zu den Vertriebenen in Darfur zu erhalten.
例如,苏丹的旅行和授权程序十分繁琐,受其限制,无法早日向达尔富尔流离失所者提供援助。
In den meisten Postkonfliktsituationen stellt die Zunahme der organisierten Kriminalität eine Herausforderung für den Aufbau reformierter Institutionen dar, wie etwa im Polizei-, Zoll- und Gerichtswesen.
大多数冲突后局势中,有组织犯罪的增长对诸如警察、
和司法等机构
改革后的发展构成挑战。
Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
此外,为了这些新的特派团,联合国必须征聘律师和法官,城市行政管理人员以,财务管理、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面的专家。
Es besteht ein allgemeiner Konsens darüber, dass die Streitkräfte, die Vollstreckungs- und Vollzugsbehörden, die Nachrichtendienste sowie die für Grenzüberwachung, Zollwesen und den Katastrophenschutz zuständigen Behörden zum Sicherheitssektor gehören.
人们普遍认为,安全部门包括防务、执法、监狱、情报机构以负责边境管理、
和民事紧急情况的机构。
Die Prüfung ergab, dass die Mission über einen Zweijahreszeitraum Kosteneinsparungen in Höhe von etwa 9 Millionen Dollar erzielen könnte, wenn sie von der Regierung des Gaststaates die Genehmigung einholen würde, importierte Güter selbst bei den örtlichen Zollbehörden abfertigen zu lassen.
审计发现,特派团如获得东道国政府的许可证,使其进口物品地方
当局免验通
,可以
两年期间内节省估计900万美元的费用。
Gegebenenfalls Einrichtung subregionaler oder regionaler Mechanismen, insbesondere die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Zollbehörden sowie Netze für den Informationsaustausch zwischen Strafverfolgungs-, Grenzschutz- und Zollbehörden, mit dem Ziel, den grenzüberschreitenden unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen zu verhüten, zu bekämpfen und zu beseitigen.
斟酌情况,建立分区域或区域机制,特别是越界
合作和
执法、边防和
管制机构之间的情报交流网络方面,以期防止、打击和消除跨越国界的小武器和轻武器非法贸易。
Hinwirken darauf, dass die Staaten und die Weltzollorganisation sowie die anderen zuständigen Organisationen die Zusammenarbeit mit der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (Interpol) verstärken, um die Gruppen und Einzelpersonen zu identifizieren, die am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten beteiligt sind, damit die nationalen Behörden im Einklang mit ihrem innerstaatlichen Recht gegen sie vorgehen können.
鼓励各国和世界组织,以
其
有
组织同国际刑事警察组织(刑警组织)加强合作,以便查明从事小武器和轻武器非法贸易各方面的集团和个人,以便国家当局可以依照其国家法律着手予以打击。
Jeder Antrag sowie die vereinbarten Vertragsbestimmungen werden von Zollsachverständigen des OIP und Sachverständigen der Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC), bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, geprüft, um zu entscheiden, ob der Vertrag einen der in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) aufgeführten Artikel oder einen auf der Liste zu prüfender Güter verzeichneten Artikel enthält.
每项申请和已订立的合同安排将由伊办的专家和监核视委的专家,必要时同原子能机构协商,加以审查,以便确定合同中是否包含第687(1991)号决议第24段所述或《货物审查清单》所列的任何物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。