Die Sendung der bestellten Ware wird sich verzögern.
订购商品将推迟发货。
aufschieben
Die Sendung der bestellten Ware wird sich verzögern.
订购商品将推迟发货。
Wegen des schlechten Wetters wurde der Start verschoben.
由于天气不好,起飞推迟。
Der Fehler ist einfach der späten Uhrzeit geschuldet.
错误就是由推迟时间所导致。
Auf sein Bitte hin wurde der Termin verschoben.
根据他要求日期被推迟
。
Der Beginn der Vorstellung (Die Abreise) zog sich hin.
开演时间(启程时间)推迟。
Kann man die Periode verschieben? Es tut mir weh.
可以把经期推迟吗?我很疼。
Er hat die Entscheidung auf unbestimmte Zeit hinausgeschoben.
他把决定时间无限期地推迟下去。
Seine Ankunft (Seine Abreise) hat sich um zwei Stunden verzögert.
他到达(动身)时间推迟
时。
Bei der Serienfertigung des neuen Boeing-Langstreckenflugzeugs 787 Dreamliner gibt es offenbar weitere Verzögerungen.
波音公司系列生产787梦想
远程飞机显然还要推迟交货。
Das schlechte Wetter verzögerte die Ernte.
天气使收获推迟
。
Leider muss die Diskussion, die bereits mehrfach verschoben wurde, endgültig abgesagt werden.
这个被推迟无数次
讨论会,很可惜最后被永久取消
。
Der Termin hat sich verschoben.
日期推迟。
Auf begründeten Antrag des Vertragsstaats kann der Ausschuss beschließen, seinen Besuch zu verschieben oder abzusagen.
三、委员会在收到缔约国提出有充分依据
请求后,可决定推迟或取消访问。
Die Verhandlung wurde vertagt.
谈判(或审讯)日期推迟。
Achtung, eine Durchsage: Wegen einer Betriebsstörung verzögert sich die Abfahrt aller S-Bahnen.
请注意,广播通知:由于设备故障所有城市轻轨列车发车时间要推迟。
Fragen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen, müssten bis zu der Überprüfung zurückgestellt werden.
会员国在谈判过程中不会达成一致问题就要推迟到复议时再审议。
Auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung beschloss die Generalversammlung, die Behandlung des aktualisierten Berichts bis zur sechsundfünfzigsten Tagung zurückzustellen.
大会第五十五届会议决定将这一最报告
审议工作推迟至第五十六届会议。
18. beschließt, die Behandlung der Frage der ausstehenden Beiträge des ehemaligen Jugoslawien bis zu ihrer neunundfünfzigsten Tagung zurückzustellen.
决定推迟到大会第五十九届会议审议前南斯拉夫未缴纳摊款问题。
Die Vertragsstaaten können bei der Ratifikation erklären, dass sie die Durchführung ihrer Verpflichtungen aus Teil III oder aus Teil IV dieses Protokolls aufschieben.
缔约国在批准本议定书时,可声明推迟履行第三部分或第四部分规定义务。
Nach gebührenden Ausführungen des Vertragsstaates und Konsultation des Unterausschusses für Prävention kann der Ausschuss gegen Folter diesen Zeitraum um weitere zwei Jahre verlängern.
在缔约国作出适当陈述并与防范组委员会磋商之后,禁止酷刑委员会可将推迟期再延长二年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。