Er hat in der Abteilung für internationales Marketing gearbeitet.
他在一个国际市场营销部门工作。
Er hat in der Abteilung für internationales Marketing gearbeitet.
他在一个国际市场营销部门工作。
Da die Dienste des Büros auf freiwilliger Grundlage beantragt werden können, steht es mit dem freien Dienstleistungsmarkt im Wettbewerb um Aufträge.
由于在自愿基础上要求项目厅提供服务,该厅必须在公开
服务业市场上竞争以取得工作。
Besonders dringlich ist die Festlegung eines Zeitplans zum Abbau der Marktzugangsbeschränkungen der entwickelten Länder und zur stufenweisen Abschaffung ihrer handelsverzerrenden Inlandssubventionen, insbesondere in der Landwirtschaft.
一项紧急优先工作发达国家要制订拆除市场准入壁垒
时间表,并开始逐步取消扭曲贸易
国内补贴,
农业补贴。
In den industrialisierten Volkswirtschaften mit ihren zunehmend flexiblen Arbeitsmärkten und ihren neuen Mechanismen zur Untervergabe von Aufträgen bestand eine steigende Tendenz zu dem Beschäftigungsverhältnis der Gelegenheitsarbeit.
临时性工作范围在工业化国家有扩展
趋势,劳动力市场
灵活性增加了,出现了新
分包机制。
In vielen Ländern sind es weiterhin die Frauen, vor allem jene, die neu auf den Arbeitsmarkt kommen, die als erste ihren Arbeitsplatz verlieren und als letzte wieder eingestellt werden.
许多国家妇女,特别
新进入劳动力市场
妇女,仍旧属于最先失去工作、最后被重新雇用
人。
Die Gruppe wird im August erneut zusammentreten, um Maßnahmen unter anderem im Bereich der Zivilgesellschaft, der finanziellen Rechenschaftspflicht, der Kommunalverwaltung, der Marktwirtschaft, der Wahlen und der Justiz- und Verwaltungsreform zu prüfen.
该工作队将于8月再次举行会议,审查民间社会、财务问责制、地方政府、市场经济、选举和司法及行政改革行动。
In den Entwicklungsländern führte neben anderen Faktoren die Stagnation des Beschäftigungswachstums im formellen Sektor dazu, dass viele Menschen, insbesondere Frauen, Arbeit im informellen Sektor suchten und verstärkt in attraktivere Arbeitsmärkte in anderen Ländern abwanderten.
在发展中国家,正规经济部门就业机会缺少增长以及
他因素迫使许多人、特别
妇女进入非正规经济部门就业,并使更多人出外到劳动力市场更具吸引力
他国家去工作。
Die Internationale Arbeitsorganisation bitten, einen koordinierten Austausch der besten Verfahrensweisen auf dem Gebiet der Beschäftigungspolitik zu erleichtern, um das Beschäftigungswachstum anzuregen und zu steigern, die Arbeitslosigkeit zu reduzieren, sowie die Qualität der Beschäftigung sowie den Arbeitsmarkt und die Arbeitsvermittlungsdienste zu verbessern.
请劳工组织促进协调交流就业政策最佳做法,以刺激和扩大创造就业机会、减少失业、提高工作素质和改进劳动市场和就业服务。
Die Öffnung von Straßen und der Wiederaufbau der Verkehrsinfrastruktur, mitunter in Verbindung mit humanitären Antiminenaktionen, können sich ebenfalls auf lange Sicht positiv auswirken, indem sie den ungehinderten Personen- und Güterverkehr, die Wiederöffnung der Märkte und die Kontakte zwischen voneinander getrennten Gemeinschaften über Konfliktlinien hinweg erleichtern.
公路开放和运输基础设施重建有时与人道主义扫雷行动一起进行,这些工作也可能产生持久和有力影响,因为它便利人与货物
自由流动,重新打开市场,并将被冲突线分隔
社区联系起来。
In dem Schreiben, mit dem ich der G-8 den Bericht zuleitete, forderte ich eine Verpflichtung zur Gewährleistung finanzieller Stabilität; Politiken zur Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums, das den Armen zugute kommt; höhere Investitionen in den Bereichen Gesundheit, Bildung und soziale Dienste; eine stärkere Öffnung des Handels; besseren Marktzugang und eine wirksamere Technologieverbreitung, verbunden mit dem Fachwissen und der Fähigkeit zum Technologieeinsatz.
我在向8国集团转交报告信中要求承诺保证金融稳定;制定政策促进有利穷人
可持续经济增长;增加保健、教育和福利工作方面
投资;更进一步开放贸易;改善市场准入条件;更有效地传播技术连同使用技术
知识和能力。
Folgendes bekräftigen: die unverzichtbare Rolle des Staates dabei, durch Maßnahmen zur Herbeiführung und Wahrung einer verstärkten Gleichstellung und Gleichbehandlung, namentlich einer verstärkten Gleichstellung der Geschlechter, eine auf den Menschen ausgerichtete nachhaltige Entwicklung zu fördern; im Rahmen einer ethischen Wertordnung effizient funktionierende Märkte; Politiken zur Armutsbeseitigung und zur Förderung einer produktiven Beschäftigung; den allgemeinen und gleichberechtigten Zugang zu einer sozialen Grundversorgung; Sozialschutz und Unterstützung von benachteiligten und schutzbedürftigen Gruppen.
重申政府可发挥关键作用,采取行动发展和维持下列各方面工作来促进社会发展和人民为中心
可持续发展;促进平
和公平,包括两性平
;使市场在道德价值
规范下有效地运作;制定消灭贫穷和促进生产性就业
政策;普遍和公平地享有基本
社会服务;社会保护和支助处境不利和易受害
群体。
Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.
此外,两性不平和经济权力分享不均,男女无报酬工作分配不平
,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特别
土地和信贷
机会以及进入劳动力市场
机会不平
,加上有害
传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷
妇女人数日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。