Der Kampf ging über die volle Distanz.
比赛打满了规定的回。
Runde f.
欧 路 软 件Der Kampf ging über die volle Distanz.
比赛打满了规定的回。
Der Boxkampf ging über die volle Distanz.
(体)拳击比赛打满了规定的回。
Er hat in der dritten Runde verloren (gesiegt).
他在第三局(或回)
败(获胜)了。
Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.
易谈判的发展回
的圆满
束对重振世界经济至关重要。
Die Fünfte Ministerkonferenz ist ein wichtiger Meilenstein auf dem Weg zu einem erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde.
第五次部长级会议是圆满束
哈回
的道路上的一个重要里程碑。
Wir sind sehr besorgt darüber, dass die Runde der multilateralen Handelsverhandlungen über die Entwicklungsagenda von Doha trotz erheblicher Anstrengungen noch nicht abgeschlossen wurde.
我们深感关切的是,尽管作出了相当大的努力,易谈判的
哈发展议程回
仍未
束。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles daran zu setzen, um ein positives Ergebnis der Konferenz sowie den Erfolg der Runde insgesamt zu gewährleisten.
我敦促各会员国作出一切努力,确保这个会议获得圆满成果,并确保整个回获得成功。
Wir verpflichten uns, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die multilateralen Handelsverhandlungen neu zu beleben und die Doha-Runde der Welthandelsorganisation zu einem erfolgreichen, entwicklungsorientierten Ergebnis zu führen.
我们决心加倍努力,以便重新积极进行易谈判,使世
组织
哈回
成功取得着眼于发展的
果。
Eine breitere und wirksame Beteiligung der Entwicklungsländer am multilateralen Handelssystem, namentlich an allen Runden der multilateralen Handelsverhandlungen und an den Verhandlungen der Welthandelsorganisation zur Entwicklungsagenda von Doha, sind wesentliche Ziele.
发展国家更广泛和有效地参加
易体制,包括参加
易谈判的任何一个回
和世界
易组织《
哈发展议程》的谈判,是关键的目标。
Wir fordern daher erneut, die Doha-Runde zu einem raschen, ambitionierten, erfolgreichen und ausgewogenen Ergebnis zu bringen, das den Marktzugang verbessert, verstärkte Handelsströme schafft und die Bedürfnisse der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt stellt.
因此,我们再次呼吁早日以高要求和顾及各方的方式圆满完成哈回
谈判,谈判的
果将增强市场准入、扩大
易量并重点顾及发展
国家的需求。
Um sicherzustellen, dass alle Länder vom internationalen Handel als einer wesentlichen Triebkraft der langfristigen Wirtschaftsentwicklung profitieren können, müssen die Verhandlungen im Rahmen der Doha-Entwicklungsrunde zügig mit der Verabschiedung eines sinnvollen Entwicklungspakets abgeschlossen werden. Dazu sollten die Beseitigung von Exportsubventionen jeder Art, die erhebliche Verringerung handelsverzerrender inländischer Unterstützung, die Gewährleistung eines verbesserten Marktzugangs und die Verbesserung der besonderen und differenzierten Behandlung gehören.
国际易是长期经济发展的关键驱动力之一,为了确保所有国家都能受益于国际
易,
哈发展回
谈判必须加快完成,提出一揽子有意义的促进发展的举措,其
应包括取消一切形式的出口补贴,大大削减对
易造成扭曲的国内资助,确保更宽松的市场准入,和增强特殊待遇及差别待遇。
Zur Stärkung des Entwicklungsprozesses sind folgende Elemente unverzichtbar: neue und erhöhte Mittel für die Entwicklungsfinanzierung, Zusammenarbeit seitens des Privatsektors, eine erfolgreiche Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen, die Linderung der städtischen und ländlichen Armut, die Sicherung des Zugangs zu Nahrungsmitteln, guter Gesundheit und Bildung, eine bessere Staatsführung, die Eröffnung von Chancen für in Armut lebende Frauen und der Einsatz neuer Technologien wie Informations- und Kommunikationstechnologien zum Zwecke der Armutsbekämpfung.
要加强发展进程,以下因素至关重要:新的和增加的发展筹资;私营部门的作;成功举行
易谈判的发展回
;减少城市和农村的贫穷状况;有保障地获得食品、健康和教育;改善施政;为生活贫苦的妇女提供机会;使用信息和通信技术等新技术消除贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。