Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他计划时的前提是她的同意。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他计划时的前提是她的同意。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决前,首先我们必须
一个详细的计划。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这一计划了切合实际的执行时程。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预了计划的。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个组报告正在联合
系统内部
性别计划。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购计划不够全面,而且也未能及时计划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在遣返计划,以便在局势进一步稳
以后,让逃往
外的超过32万的难民
数万名境内
离失所者回返
园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该计划了一套5个战略目标,将使联合
系统内各项促进女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范组委员会应为执行第11条所
任务
对缔约
进行
期查访的计划,并为
首个计划采用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进行初步评估项目计划本身,除了需要充分了解公约的有关规
之外,还需要具备水文学
地球科学方面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经委会贸发会议均未
详细计划,以确保一旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受的时限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构专
机构在其主管领域内审查中期计划的有关方案时,应避免
与中期计划所
总的优先次序不符合的优先次序。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多的政府确立了
消除贫穷指标,
了消除贫穷计划
战略,办法包括促进就业
发展或加强评价进展情况的工具。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约同意接待来访,委员会应与有关缔约
共同
访问计划,缔约
应为顺利完成访问,向委员会提供一切必要的便利。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要的是,必须掌握可靠的早期预警信息,对当地情况传统有深入细致的了解,而且,有必要在
发展计划
方案时查明
解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大会审查了联合检查组的报告并决,设立特设政府间闭会期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果
其他投入的基础上
10年战略计划
框架,以加强《防治荒漠化公约》的执行工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请际社会为各
执行第1325(2000)号决议提供所需财政
技术支持及适当培训,并吁请联合
系统、民间社会
其他相关行为体,根据会员
、尤其是受武装冲突影响的会员
在迅速
行动计划方面的优先事项,进行协作
提供援助,并与负责执行该决议的
机
密切合作,包括酌情通过联合
工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。