Die Partei hat sich in Gruppen aufgespalten.
这个党裂成几派。
1. spalten; zerspalten; 2. Spaltung f.; Teilung f.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Partei hat sich in Gruppen aufgespalten.
这个党裂成几派。
Das Komitee spaltete sich in zwei Gruppen.
委员会裂成两派。
Diese große Gruppe hat sich in viele kleinere Gruppen gespaltet.
这个大团队裂成了许多小团队。
Die Symptome von Schizophrenie mehrten sich bei ihr.
裂症
症状在她身上越来越明显。
Das Molekül zerfällt in seine Atome.
子
裂成原子。
Die Zelle teilt sich.
细胞裂。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和裂性事件可使发展努力倒退几十年。
Eine Partei splitterte sich ab.
裂出一个党派。
Dieses Streben sollte uns nicht spalten, sondern vereinen, denn die letztlichen Ziele lassen keinen Dissens zu.
为此而奋斗,应使我们团结一致,而不在我们之间造成
裂,因为对最终目标谁都不持异议。
In Indonesien führte die Wiederaufnahme der Militäroffensive gegen die Separatistenbewegung in Aceh ebenfalls zur Vertreibung von Tausenden von Menschen.
在印度尼西亚,对亚齐裂运动重新发动军事进攻,也导致数以千计
人沦为流民。
Schließlich wird eine echte internationale Partnerschaft zur Unterstützung der Ziele dazu beitragen, die Risse zu schließen, die heute die Weltgemeinschaft durchziehen und die Zusammenarbeit bei der Verwirklichung gemeinsamer Ziele gefährden.
最后,为支持实现这些目标而真正
国际伙伴关系,将有助于弥合
裂当今世界、危害为共同目标进行协作
鸿沟。
Zum zweiten werden Verhandlungen und die Umsetzung des Friedens tendenziell schwieriger, je mehr örtliche Parteien beteiligt sind und je weiter ihre Ziele voneinander abweichen (beispielsweise das Streben nach Einheit gegenüber dem Streben nach Trennung).
第二,谈判和执行和平复杂性似乎会随地方派系数目
增加及其目标
歧(例如有人要统一,有人要
裂)而升高。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视帮助家庭起到赡养、教育和养育作用,重视家庭
裂
原因和后果,并采取措施安排好男女
工作与家庭生活。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。