Er war erst drei Monate Beamter auf Probe.
他只是三个月的试用。
öffentlicher Dienst
Er war erst drei Monate Beamter auf Probe.
他只是三个月的试用。
Er ist noch ein Beamter vom alten Schlag.
他还是以前那种循规蹈矩的。
Wir sind von Amts wegen hier.
我们因到此。
Ein Beamter bekommt eine Pension, andere Leute bekommen eine Rente.
得到的是退休金,其他人得到的是养老金。
Untersuchung von Vorwürfen der Weitergabe dienstlicher Informationen an Personen außerhalb der Vereinten Nationen
调查关于向合国之外人
泄露
秘密的指控。
Außerdem bin ich sehr ermutigt durch die Bemühungen der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst, ein systemweites Korps hochrangigen Leitungspersonals zu schaffen.
我也因国际制
委
会努力创建全系统高级管理服
的工
而极受鼓舞。
Der Rat betont, dass es gilt, sich dringend mit den entscheidenden Fragen der Auslandsverschuldung und der Zahlung der ausstehenden Bezüge der Staatsbeamten auseinanderzusetzen.
安理会强调需要紧急解决偿还外债支付拖欠的
薪金这些关键问题。
Es ist an der Zeit, die Arbeitspraktiken des Sekretariats denjenigen im öffentlichen Dienst vieler Länder und denjenigen anderer Organe der Vereinten Nationen anzupassen.
现在,应将秘书处的上班制向许多国家的
制
合国许多实体实行的
法看齐。
Ich bin daher sehr ermutigt über die auf der jüngsten Tagung der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst geführten Erörterungen zur Frage der Besoldung und der Sozialleistungen.
因此,我因国际制
委
会最近一届会议讨论薪金
福利这一题目很受鼓舞。
Jeder Vertragsstaat ist insbesondere bestrebt, innerhalb seiner eigenen Institutionen und in seiner Rechtsordnung Verhaltenskodizes oder Verhaltensnormen für die korrekte, den Begriffen der guten Sitte entsprechende und ordnungsgemäße Wahrnehmung öffentlicher Aufgaben anzuwenden.
二、各缔约国均尤其应当努力在本国的体制法律制
范围内适用正确、诚实
妥善履行
的行为守则或者标准。
In der Mehrzahl verkörpern diese Mitarbeiter das Idealbild der internationalen Beamten, die sich in kriegsgeschüttelte Länder und gefährliche Gegenden begeben, um das Los der am meisten benachteiligten Menschen lindern zu helfen.
他们大多数都能发扬国际所应具备的精神,为了帮助改善世界上最易受害的群体的生活,前往饱经战祸的地区,身陷危机重重的环境。
Schließlich sollten in Anerkennung dessen, dass alle Bediensteten der Vereinten Nationen einen wichtigen Beitrag leisten, gleichviel ob sie dem Allgemeinen oder dem Höheren Dienst angehören, alle als internationale Beamte bezeichnet werden.
最后,由于合国所有工
人
的贡献均十分重要,无论他们是一般事
人
还是专业人
,因此,所有工
人
都应称为国际
。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官收到了秘书长就此事发出的措辞强烈的信件,其后,该名官
向
合国退还了同
汽车用于非
目的相关的费用。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生为一名杰出的国际
,在长期的职业生涯中对
合国的宗旨
原则
出了卓越贡献,我愿借此机会将此记录在案。
Das AIAD empfahl außerdem, eine Überprüfung von Anhang D der Personalordnung betreffend Schadenersatzzahlungen an Einzelpersonen im Falle von Tod, Verletzung oder Krankheit im Zusammenhang mit der Wahrnehmung amtlicher Aufgaben im Dienste der Vereinten Nationen durchzuführen.
监督厅还建议审查《工人
细则》附录D,附录D规定了在代表
合国执行
时死亡、受伤或患病的情况下,对个人的补偿款额。
Die Wirkungskraft und Vitalität der Organisation beruht auf einem Kernbestand an internationalen Beamten, die ihre Laufbahn in den Dienst der Vereinten Nationen stellen und sich an unzähligen Standorten auf der ganzen Welt für ihre Mission einsetzen.
本组织的影响活力取决于是否有一支国际
的核心队伍,能致力于为
合国服
,能在遍布全球各地的不同工
地点全心全意地履行
合国的任
。
Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
同样,监督厅请国际制
委
会执行秘书考虑修改确定膳宿费统一费率的方法,将此种费率以每个工
地点的工
地点差价调整数乘数为基础。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts Maßnahmen zu treffen und Regelungen vorzusehen, die es Amtsträgern erleichtern, den zuständigen Behörden Korruptionshandlungen zu melden, wenn ihnen solche Handlungen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben bekannt werden.
四、各缔约国还应当根据本国法律的基本原则,考虑制订措施建立制
,以便于
职人
在履行
过程中发现腐败行为时向有关部门举报。
Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.
在合国日内瓦办事处主任的请求下,监督厅审计了国际
合
社(合
社),该合
社是在
合国日内瓦办事处所在地内部的一个购物场所,它事实上是由日内瓦办事处协调理事会拥有
管理。
Auch wenn keine betrügerische Absicht vorlag, wurde befunden, dass das Vorgehen dieses leitenden Mitarbeiters den Regeln und Vorschriften der Organisation zuwiderlief, die verlangen, dass jegliche externe Tätigkeit der vorherigen Genehmigung durch den Generalsekretär bedarf und dass das Eigentum der Organisation ausschließlich für dienstliche Zwecke benutzt werden darf.
尽管此事没有欺诈的意图,但该管理人的行动却违反了本组织的规章,即任何外界活动都需事先得到秘书长的许可,以及本组织的财产只能用于
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。