Schläfst du auf dem Bauch oder auf dem Rücken?
趴着睡还
仰着睡?
Schläfst du auf dem Bauch oder auf dem Rücken?
趴着睡还
仰着睡?
Das heißt auf gut deutsch, daß du nicht kommen willst.
明确地说,不想来了。
Ich weiß sehr wohl, daß du recht hast.
我非常清楚,。
Wie bist du an das Buch herangekommen?
怎样搞到这本书
?
Bist du aufgeweckt worden oder bist du von selbst aufgewacht?
被叫
还
自己
?
Gib dir keine Mühe,du schaffst es doch nicht.
不必费劲啦,
干不了
。
Kommst du mit der Bahn oder gar im Auto?
乘火车来
还
汽车来
?
Dieser Schnitzer hötte dir nicht passieren dürfen.
(口)这种错误不应该发生
.
Theoretisch hast du recht, aber in praxi sieht es (ganz) anders aus.
理论上,但实际上看来却完全
另外一回事。
Du bildest dir nur ein,drand zu sein.
不过
自民以为生病而已。
Du bist auf der richtigen Seite.
。
Sie meint es gut mit dir.
她好意。
Die Strafe ist ganz gesund für dich.
这次处罚来说
有教益
。
Wie hast du das Wochenende verbracht?
周末怎样度过
?
An welchem Tag bist du geboren?
哪一天出生
?
Den Ärger(Die Mühe) hättest du dir sparen können.
本来
可以不必生气(费心)
。
Die Suppe hast du dir selbst eingebrockt.
(转,口)这
自作自受。
Bei welchem Schneider laseen Sie arbeiten?
请哪位裁缝做衣服
?
Das Märchen kannst du deiner Großmutter erzählen!
这
在瞎编,只好去骗骗
老奶奶!
Hier hast du die Quittung für deinen Leichtsinn.
这轻率
报应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。