Mit tonloser Stime las er ihr den Brief vor.
他用而单调的声音给她念这封信。
Mit tonloser Stime las er ihr den Brief vor.
他用而单调的声音给她念这封信。
Im Gegenzug sollte der Auftragnehmer der Mission die Rationen zu einem geringeren Preis in Rechnung stellen.
作为回报,承包商将按较的标准向特派团收取口粮费用。
Die von der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) abgedeckte Region leidet unter der ineffizienten Nutzung der Wasserressourcen und der daraus resultierenden Wasserknappheit.
西亚经济社会委员会所在区域在水资源方面存在着利用效率和由此造成的稀缺
题。
In vielen Ländern wächst die Kluft zwischen Menschen mit hochwertigen, gut bezahlten Arbeitsplätzen und denen mit schlecht bezahlten, unsicheren Arbeitsplätzen mit geringem sozialem Schutz.
在许多国家,有高等职业、高薪的人同工资、工作不稳定、社会保障
的人之间的鸿沟越来越大。
Von besonderer Dringlichkeit ist es dabei unter anderem, den Bedürfnissen tief liegender kleiner Inselentwicklungsländer, deren Süßwasservorräte bereits durch Salzwassereinbruch angegriffen sind, mittels geeigneter Technologien entgegenzukommen.
尤其紧急的是查明适当的技术来满足地势的小岛屿发展中国家的需
,这些国家的淡水供应已受到盐碱侵蚀之害。
Im Verwaltungsbereich empfahl das AIAD die Verbesserung der Verfahren für den Einsatz von Beratern und Praktikanten, für die Verwaltung der Schulungsmaßnahmen und für die Effizienz geringwertiger Beschaffungsvorgänge.
在行政管理方面,监督厅建议改进使用顾和实习生、加强培训管理和提高采购
价值设备效益的程序。
Das AIAD zeigte mehrere Möglichkeiten zur Verbesserung des Personalmanagements auf, so etwa die rasche Besetzung freier Stellen, die Vermeidung der turnusmäßigen Einstellung von Ruhestandsbediensteten und den verstärkten Einsatz billigerer Kurzzeit-Ortskräfte.
监督厅确定了一些能够改进人力资源管理的办法,如及时填补空缺,避免经常聘用退休人员,并增加使用费用相对较的当地短期工作人员。
Die HIPC-Initiative wird bereits jetzt durch die geringe Mittelausstattung des HIPC-Treuhandfonds in Frage gestellt, und die internationale Gemeinschaft muss mehr tun, um die notwendigen Ressourcen für die vollständige Durchführung der Initiative aufzubringen.
重债穷国已经受到了重债穷国信托基金资金较的威胁,因此需
国际社会进一步努力,调动必
资源,充分实施倡议。
Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.
在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下的妇女,因为性别原因而得到较的工资,收入和职业调动的可能性都比男子
。
Wir erkennen die Probleme im Zusammenhang mit der unzureichenden Infrastruktur und Industrialisierung in Afrika und die Notwendigkeit einer deutlichen Erhöhung der Investitionen in jede Art von Infrastruktur im Einklang mit der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas.
们认识到非洲基础设施不足和工业化水平
的挑战,认识到需
根据非洲发展新伙伴关系大幅度增加对各种基础设施的投资。
Im Rahmen ihrer Unterstützung erarbeitet die Abteilung derzeit in Zusammenarbeit mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und dem Bereich Personalmanagement neue Schulungsprogramme, um die Programmleiter in die Lage zu versetzen, Untersuchungen von geringerem Risiko vorzunehmen, mit denen das AIAD nicht befasst ist.
作为其支助的一部分,该司正在与维持和平行动部和人力资源管理厅合作拟定新的培训方案,使方案主管能够处理目前不由监督厅处理的风险调查。
Es ist jedoch nicht ohne weiteres erkennbar, welchen realen Wert die Einbeziehung des Amtssitzes in den Beschaffungsprozess von Gütern und Dienstleistungen hat, die nicht unter Rahmenverträge oder langfristige Dauerverträge für Dienstleistungen fallen und die leichter und billiger vor Ort beschafft werden können.
但是,对于系统合同或者长期商业服务合同不包括、而且在当地能够很容易以较价格购得的货物与服务,总部的参与能为采购程序增加多少实际价值就不完全清楚了。
Bei der Gleichstellung der Geschlechter im Bildungswesen und am Arbeitsplatz weist der Trend insgesamt in die richtige Richtung; im Hinblick auf die politische Ermächtigung der Frau jedoch stellen sich Verbesserungen, ausgehend von einem sehr niedrigen Grundniveau, unannehmbar langsam ein. Diese Fragen werden in Kapitel IV ausführlicher untersucht.
教育和工作方面男女平等的方向一般是正确的,但赋予政治权力方面,在基线上的总体改进,缓慢得无法令人接受;第四章具体讨论这些
题。
Wir erklären erneut, dass die makroökonomische Politik auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, auf Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung und eine niedrige und stabile Inflation sowie darauf ausgerichtet sein sollte, innerstaatliche und externe Ungleichgewichte möglichst gering zu halten, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen, insbesondere den Armen, zugute kommen.
们重申,宏观经济政策应着眼于维持高经济增长率、充分就业、消除贫穷以及稳定的
通货膨胀,并努力减少内外失衡情况,确保增长惠及全体人民,特别是穷人。
Viele kleine Inseln sind auf Grund ihrer geophysischen Eigenschaften extremen klimatischen, seismischen und vulkanischen Ereignissen, und, was noch gravierender ist, Dürreperioden, geringer Grundwasseranreicherung und Umweltschäden ausgesetzt, darunter unter anderem Verschmutzung, Salzwassereinbruch und Bodenerosion, und die Bewirtschaftung von Wasserscheidegebieten und die Planung von Boden- und Wassernutzung muss mit erhöhter Aufmerksamkeit betrieben werden.
许多小岛屿的地球物理特征使他们容易发生极度的气候变化、地震和火山爆发,更严重的是经常发生干旱,灌注量以及不利的环境影响,包括污染、盐碱侵入和土壤侵蚀等等,需
进一步注意水域管理以及土地和水的使用规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
们指正。