Sie können bei Barzahlungen Nachlass von 3% bekommen.
付现款您可百分之三。
bevorzugt; bevorrechtigt
Sie können bei Barzahlungen Nachlass von 3% bekommen.
付现款您可百分之三。
Ein günstiger Kredit würde der Firma viel nutzen.
的贷款会对这家公司很有利。
Er machte mir ein großzügiges Angebot.
他给我的报价很。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定的(利益)。
Ein Staat kann jederzeit eine Erklärung hinterlegen, die diese Vorzugsrechte bezeichnet.
一可
随时交存一份声明,列明任何此类
权利。
Wenn ist der Gutschein einlösbar?
这张券什么时候可
兑现?
Hast du die Bahnkarte?
您有火车票卡吗?
Für die meisten Entwicklungsländer haben sich die internationalen Austauschrelationen verschlechtert, und der Zufluss konzessionärer Mittel ist zurückgegangen.
大多数发展中家的
际贸易条件恶化,
财政资源的流入下降。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然人们认识到小岛屿家在结构上存在的不利条件,但这些
家难
据此争取
。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中家合作,包括给予小岛屿发展中
家
待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中家之间的全球贸易
制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项重要工具。
Auf dem Gebiet der gemeinsamen Dienste sind derzeit mehrere Initiativen im Gange, darunter gemeinsame Beschaffungsaufträge, die Schaffung eines organisationsweiten standardisierten Identitätsausweises und systemweite Verhandlungen mit internationalen Fluglinien über günstigere Preise und Bedingungen.
正在努力进行几项并于共同事务的倡议,如通用采购合同、建立在全联合用的标准化身份证件、及整个系统与
际航空公司进行集体谈判,
获得更加
的票价和条件等。
Wir fordern die multilateralen Entwicklungsbanken auf, sich weiter in Richtung einer flexiblen, schnell auszahlbaren und vorfinanzierten Hilfe zu Vorzugsbedingungen zu bewegen, die geeignet ist, den Entwicklungsländern bei Finanzierungslücken rasch und spürbar zu helfen.
我们呼吁多边开发银行着手提供灵活、、快速付款和偏重先期的援助,
便迅速为面临资金缺口的发展中
家提供大量援助。
Ferner stellte die Arbeitsgruppe fest, dass Vertreter des Unternehmens den Beschaffungsreferenten für die eingeräumte Vorzugsbehandlung entschädigten, indem sie ihm den Erwerb zweier hochwertiger Immobilien in Manhattan mit einem Marktwert von über 1,5 Millionen zu einem niedrigeren Preis ermöglichten und ihm andere Geschenke machten.
另外,任务组认定,公司代表对这名采购干事提供的待遇给予了回报,
低于市场价格为他提供了两套价值不菲的曼哈顿房产,价值超过150万美元,并送给他其他赠与。
Die Kölner Initiative zur Schuldenreduzierung, insbesondere die rasche Umsetzung der verstärkten Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen Länder, unterstützen und Verpflichtungen, sicherzustellen, dass zusätzliche Finanzmittel zur längerfristigen vollen Finanzierung der Schuldenerleichterung im Rahmen der Schuldeninitiative mobilisiert werden sowie die Bestimmung begrüßen, wonach eingesparte Mittel zu Gunsten von Armutsbekämpfungsprogrammen und der sozialen Entwicklung verwendet werden sollen.
支持关于减免债务的科隆倡议,尤其是迅速实施增加的重债穷
减债倡议,并欢迎承诺确保筹集更多资金在更长时期
为重债穷
减免债务充分供资,欢迎应当用节余的资金支持减贫方案和社会发展的主张。
Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars eingeräumt wird, ungeachtet des Artikels 22 Vorrang eingeräumt werden.
尽管有本条第2款和第22条的规定,在非转让人所在的一
发动的破产程序中,根据法院所在地
法律依法产生并根据该
法律在破产诉讼程序中相对于某一受让人的权利而被给予
先地位的任何
权利,可具有这种
先。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。