Er hat bei mir immer wieder angebohrt.
他一向我打听。
wieder und wieder; immer wieder
Er hat bei mir immer wieder angebohrt.
他一向我打听。
Sie drangen immer wieder mit Fragen auf ihn ein.
他们一地向他提出各种问题。
Er hat dauernd in unsere Unterhaltung hineingeredet.
他一插嘴打断我们的谈话。
Er reizte seine Lehrer immer wieder durch seine unverfrorenen Antworten.
他一用粗鲁的回答激怒老师。
Das Konzert wird auf vielfachen Wunsch wiederholt.
音乐会因一
要求又将举行。
Seine Gedanken umkreisen immer wieder das Problem.
他的思想一围绕
个问题打转儿。
Die Gläser wurden immer wieder nachgefüllt.
一把杯子斟满。
Er widerspricht sich einmal übers andere.
他一自相矛盾。
Der Sicherheitsrat verurteilt, dass Joseph Kony es wiederholt verabsäumt hat, das Friedensabkommen zu unterzeichnen.
“全理事会谴责约瑟夫·科尼一
拒不签署《最终和平协议》。
Erreitet immer wieder seine Prinzipien.
(转,口)他一他那一套。
Das UNHCR sieht sich auf Grund des Systems der freiwilligen Beiträge Finanzierungslücken bei seinen lebensrettenden Schutz- und Hilfsprogrammen gegenüber.
难民专员办事处受到自愿捐助制度的挑战,其救生保护和援助方案继续面临资金一短缺的问题。
Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.
全理事会一
吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近的一
决议是第1391(2002)号决议。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去十年间,联合国一未能负
职责;今天它也仍然无法更好地负
职责。
Zweitens wurden die Hinweise auf bevorstehende Probleme von hochrangigen nationalen und internationalen Entscheidungsträgern mit konkurrierenden politischen Agenden wiederholt ignoriert, abgetan oder verharmlost.
第二,国家和国际最高决策者各自政治目标不一,因而一忽视、搁置或淡化眼前将发生暴力的迹象。
Wie zahlreiche Beispiele belegen, ist ein unparteiischer und diszipliniert geführter Sicherheitssektor wesentlich für die Verringerung von Spannungen zwischen Gruppen und für die Verhütung ausgedehnter Gewalt.
事实一证明,公正、纪律严明的
全部门是缓解群体间紧张关系、防止暴力蔓延的关键。
Bei seinen Prüfungen und in anderen Mitteilungen hat das AIAD die Kommission wiederholt darauf aufmerksam gemacht, dass es bei den Entschädigungszahlungen zu Betrug und Doppelzahlungen kommen kann.
监督厅在其审计报告和其他信函中一提请委员会注意,裁定索赔中可能发生舞弊和重复支付现象。
Der Ausschuss hat in seinen Abschließenden Bemerkungen mehrfach deutlich gemacht, dass der Gebrauch körperlicher Züchtigung weder die dem Kind innewohnende Würde noch die strengen Grenzen für Disziplin in der Schule achtet.
委员会在结论性意见中一表明,体罚手段既不尊重儿童的固有尊严,也不尊重关于学校纪律的严格限制。
Auf Grund der fehlenden Übereinstimmung über ihr Arbeitsprogramm ist die fachliche Arbeit erneut blockiert worden, selbst in Bezug auf diejenigen Fragen, in denen ein Konsens über die Aufnahme von Verhandlungen herrscht.
即使在一些问题上达成了共识,可以开展谈判,但对裁军谈判会议的工作方案达不成协议,结果实务工作一受阻。
In Guinea war das UNHCR gezwungen, nach wiederholten Angriffen durch liberianische bewaffnete Gruppen etwa 33.000 Flüchtlinge von einem Lager nahe der liberianischen Grenze an einen etwa 250 Meilen entfernten sichereren Ort zu überführen.
在几内亚,靠近利比里亚边境的一个难民营一遭受利比里亚武装集团的袭击,难民专员办事处迫不得已将营中大约33 000名难民迁往250多英里以外一个比较
全的地方。
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er wiederholt betont hat, dass die Staaten die Verantwortung dafür tragen, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen und die für Völkermord, Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht Verantwortlichen vor Gericht zu stellen.
全理事会记得它曾一
强调各国有责任终止有罪不罚现象,将应对灭绝种族、战争罪行、危害人类罪和严重违反国际人道主义法行为负责的人,绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。