En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷的森林。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷的森林。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮的挥作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
如此,我们今晚
现,有关时间的一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查去踪迹的约100亿欧元(165.1亿美元)的资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷的蒸气压力和低正辛醇-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥
。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算的亨利法则常量表明,溴程度较低的构成部分可在液相条件下出现大量气
。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此我们认为美国的更多介入是使和平进程返回轨道和恢复我们已经去的更为光明的前景的关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在使用过硫丹的农业场地显著挥。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
如此,因为我们
望地看到六个月前的厚望迅速
,我们对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近的积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,这种可喜的气氛和对和平与稳定的期望出现了一阵之后,却突然,一方恢复了尖锐的对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料的阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认为商用八溴二苯醚在环境中的总排放取决于聚合物在其使用寿命中的挥损
。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中的汞流入地表,LV指的是汞从陆地挥到大气中,每个箭头旁边标的是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他们形容为非正常的损伤,例如被完全烧焦却完整无缺的尸体,即似乎整个被汽的人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚窑的高温端,因为这样它们将在没有得到充分处理之前排入熟料;而且亦不能把它们装入焚
窑的低温端,因为它将会挥
、从而不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑的热端,因为它们将在没有得到充分处理的情况下排入熟料;它们也不能输入窑的冷端,因为它们将挥,得不到充分的销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交的资料)断定,最近的研究表明,硫丹的解吸残留会挥,然后通过迁移的过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球的水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我们深切关注监测机制的调查结果,即:大量来自安哥拉的钻石离开安哥拉后得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难的时刻,在我们的生存面临危险,集体安全保障烟云散之时,我们照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷的森林消失。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮的挥发作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员到处搜查失
的约100亿欧元(165.1亿美元)的资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷的蒸气压力和低
-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算的亨利法则常量表明,溴化程度较低的构成部分可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此我们认为美国的更多介入是使和平进程返回轨道和恢复我们已经失的更为光明的前景的关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在使用过硫丹的农业场地显著挥发。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如此,因为我们失望地看到六个月前的厚望迅速消失,我们对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近的积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,这种可喜的气氛和对和平与稳定的期望出现了一阵之后,却突然消失,一方恢复了尖锐的对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料的阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认为商用八溴二苯醚在环境中的总排放取决于聚合物在其使用寿命中的挥发损失。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中的汞流入地表,LV指的是汞从陆地挥发到大气中,每个箭头旁边标的是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他们形容为非常的损伤,例如被完全烧焦却完整无缺的尸体,即似乎整个被汽化的人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑的高温端,因为这样它们将在没有得到充分处理之前排入熟料;而且亦不能把它们装入焚化窑的低温端,因为它将会挥发、从而不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑的热端,因为它们将在没有得到充分处理的情况下排入熟料;它们也不能输入窑的冷端,因为它们将挥发,得不到充分的销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交的资料)断定,最近的研究表明,硫丹的解吸残留会挥发,然后通过迁移的过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球的水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我们深切关注监测机制的调查结果,即:大量来自安哥拉的钻石离开安哥拉后消失得无影无,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难的时刻,在我们的生存面临危险,集体安全保障烟消云散之时,我们照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷森林消失。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮挥发作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如,
今晚发现,有关时间
一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查失去踪迹约100亿欧元(165.1亿美元)
资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷
蒸气压力和
正辛醇-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算亨利法则常量表明,溴化程度较
成部分可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因认为美国
更多介入是使和平进程返回轨道和恢复
已经失去
更为光明
前景
关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在使用过硫丹农业场地显著挥发。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如,因为
失望地看到六个月前
厚望迅速消失,
对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近
积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,这种可喜气氛和对和平与稳定
期望出现了一阵之后,却突然消失,一方恢复了尖锐
对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认为商用八溴二苯醚在环境中
总排放取决于聚合物在其使用寿命中
挥发损失。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中汞流入地表,LV指
是汞从陆地挥发到大气中,每个箭头旁边标
是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他形容为非正常
损伤,例如被完全烧焦却完整无缺
尸体,即似乎整个被汽化
人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑高温端,因为这样它
将在没有得到充分处理之前排入熟料;而且亦不能把它
装入焚化窑
温端,因为它将会挥发、从而不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑热端,因为它
将在没有得到充分处理
情况下排入熟料;它
也不能输入窑
冷端,因为它
将挥发,得不到充分
销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交资料)断定,最近
研究表明,硫丹
解吸残留会挥发,然后通过迁移
过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球
水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
深切关注监测机制
调查结果,即:大量来自安哥拉
钻石离开安哥拉后消失得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难时刻,在
生存面临危险,集体安全保障烟消云散之时,
照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载
价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷的森林。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮的挥发作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,我今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查去踪迹的约100亿欧元(165.1亿美元)的资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷的蒸气压力和低正辛醇-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算的亨利法则常量表明,溴化程度较低的构成部分可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此我认为美国的更多介入是
和平进程返回轨道和恢复我
已经
去的更为光明的前景的关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在
用过硫丹的农业场地显著挥发。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如此,因为我望地看到六个月前的厚望迅速
,我
一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近的积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,种可喜的气氛和
和平与稳定的期望出现了一阵之后,却突然
,一方恢复了尖锐的
抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
意味着被处理材料的阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认为商用八溴二苯醚在环境中的总排放取决于聚合物在其
用寿命中的挥发损
。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中的汞流入地表,LV指的是汞从陆地挥发到大气中,每个箭头旁边标的是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他形容为非正常的损伤,例如被完全烧焦却完整无缺的尸体,即似乎整个被汽化的人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑的高温端,因为样它
将在没有得到充分处理之前排入熟料;而且亦不能把它
装入焚化窑的低温端,因为它将会挥发、从而不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑的热端,因为它将在没有得到充分处理的情况下排入熟料;它
也不能输入窑的冷端,因为它
将挥发,得不到充分的销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交的资料)断定,最近的研究表明,硫丹的解吸残留会挥发,然后通过迁移的过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球的水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我深切关注监测机制的调查结果,即:大量来自安哥拉的钻石离开安哥拉后
得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难的时刻,在我的生存面临危险,集体安全保障烟
云散之时,我
照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷的森林消失。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮的作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,今晚
现,有关时间的一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查失去踪迹的约100亿欧元(165.1亿美元)的资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷的蒸气压力和低正辛醇-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面
。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算的亨利法则常量表明,溴化程度较低的构成部分可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此认
美国的更多介入是使和平进程返回轨道和恢复
已经失去的更
光明的前景的关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在使用过硫丹的农业场地显著。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如此,因失望地看到六个月前的厚望迅速消失,
对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近的积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,这种可喜的气氛和对和平与稳定的期望出现了一阵之后,却突然消失,一方恢复了尖锐的对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料的阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认商用八溴二苯醚在环境中的总排放取决于聚合物在其使用寿命中的
损失。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中的汞流入地表,LV指的是汞从陆地到大气中,每个箭头旁边标的是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员注意他
形容
非正常的损伤,例如被完全烧焦却完整无缺的尸体,即似乎整个被汽化的人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑的高温端,因这样它
将在没有得到充分处理之前排入熟料;而且亦不能把它
装入焚化窑的低温端,因
它将
、从而不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑的热端,因它
将在没有得到充分处理的情况下排入熟料;它
也不能输入窑的冷端,因
它
将
,得不到充分的销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交的资料)断定,最近的研究表明,硫丹的解吸残留,然后通过迁移的过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球的水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
深切关注监测机制的调查结果,即:大量来自安哥拉的钻石离开安哥拉后消失得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难的时刻,在的生存面临危险,集体安全保障烟消云散之时,
照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷的森林消失。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮的挥发作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查失去踪迹的约100亿欧元(165.1亿美元)的资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷的蒸气压力和低正辛醇-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算的亨利法则常量表明,溴化程度较低的构成部分可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此我们认为美国的更多介入是使和平进程返回轨道和恢复我们已经失去的更为光明的前景的关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在使用过硫丹的业
地显著挥发。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如此,因为我们失望地看到六个月前的厚望迅速消失,我们对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近的积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然,这种可喜的气氛和对和平与稳定的期望出现了一阵之后,却突然消失,一方恢复了尖锐的对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料的阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认为商用八溴二苯醚在环境中的总排放取决于聚合物在其使用寿命中的挥发损失。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中的汞流入地表,LV指的是汞从陆地挥发到大气中,每个箭头旁边标的是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他们形容为非正常的损伤,例如被完全烧焦却完整无缺的尸体,即似乎整个被汽化的人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑的高温端,因为这样它们将在没有得到充分处理之前排入熟料;且亦不能把它们装入焚化窑的低温端,因为它将会挥发、从
不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑的热端,因为它们将在没有得到充分处理的情况下排入熟料;它们也不能输入窑的冷端,因为它们将挥发,得不到充分的销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交的资料)断定,最近的研究表明,硫丹的解吸残留会挥发,然后通过迁移的过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球的水气交换再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我们深切关注监测机制的调查结果,即:大量来自安哥拉的钻石离开安哥拉后消失得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难的时刻,在我们的生存面临危险,集体安全保障烟消云散之时,我们照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷森林消失。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮挥发作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,我们今晚发现,有关时间一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查失去踪迹约100亿欧元(165.1亿美元)
资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷
蒸气压力和低正辛醇-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算亨利法则常量表明,溴化程度较低
构成部分可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此我们认为美国更多介入是
和平进程返回轨道和恢复我们已经失去
更为光明
关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在用过硫丹
农业场地显著挥发。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如此,因为我们失望地看到六个月厚望迅速消失,我们对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近
积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,这种可喜气氛和对和平与稳定
期望出现了一阵之后,却突然消失,一方恢复了尖锐
对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认为商用八溴二苯醚在环境中
总排放取决于聚合物在其
用寿命中
挥发损失。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中汞流入地表,LV指
是汞从陆地挥发到大气中,每个箭头旁边标
是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他们形容为非正常损伤,例如被完全烧焦却完整无缺
尸体,即似乎整个被汽化
人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑高温端,因为这样它们将在没有得到充分处理之
排入熟料;而且亦不能把它们装入焚化窑
低温端,因为它将会挥发、从而不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑热端,因为它们将在没有得到充分处理
情况下排入熟料;它们也不能输入窑
冷端,因为它们将挥发,得不到充分
销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交资料)断定,最近
研究表明,硫丹
解吸残留会挥发,然后通过迁移
过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球
水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我们深切关注监测机制调查结果,即:大量来自安哥拉
钻石离开安哥拉后消失得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难时刻,在我们
生存面临危险,集体安全保障烟消云散之时,我们照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载
价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷森林消失。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮挥发作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,我们今晚发现,有关时间一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查失去踪迹约100亿欧元(165.1亿美元)
资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷
蒸气压力和低正辛醇-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算亨利法则常量表明,溴化程度较低
构成部分可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此我们认为美国更多介入是
和平进程返回轨道和恢复我们已经失去
更为光明
前景
关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在用过硫丹
农业场地显著挥发。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如此,因为我们失望地看到六个月前厚望迅速消失,我们对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎
积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,这种可喜气氛和对和平与稳定
期望出现了一阵之后,却突然消失,一方恢复了尖锐
对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认为商用八溴二苯醚在环境中
总排放取决于聚合物在其
用寿命中
挥发损失。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中汞流入地表,LV指
是汞从陆地挥发到大气中,每个箭头旁边标
是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他们形容为非正常损伤,例如被完全烧焦却完整无缺
尸体,即似乎整个被汽化
人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑高温端,因为这样它们将在没有得到充分处理之前排入熟料;而且亦不能把它们装入焚化窑
低温端,因为它将会挥发、从而不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑热端,因为它们将在没有得到充分处理
情况下排入熟料;它们也不能输入窑
冷端,因为它们将挥发,得不到充分
销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交资料)断定,
研究表明,硫丹
解吸残留会挥发,然后通过迁移
过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球
水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我们深切关注监测机制调查结果,即:大量来自安哥拉
钻石离开安哥拉后消失得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在困难
时刻,在我们
生存面临危险,集体安全保障烟消云散之时,我们照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载
价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
,每年有1300万公顷的森林消失。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮的挥发作用并不十明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查失去踪迹的约100亿欧元(165.1亿美元)的资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷的蒸气压力和低正辛醇-空气
配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算的亨利法则常量表明,溴化程度较低的构成部可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此我们认为美国的更多介入是和平进程返回轨道和恢复我们已经失去的更为光明的前景的关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,有力地支持一个根本机理,即硫丹在
用过硫丹的农业场地显著挥发。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如此,因为我们失望地看到六个月前的厚望迅速消失,我们对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近的积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,这种可喜的气氛和对和平与稳定的期望出现了一阵之后,却突然消失,一方恢复了尖锐的对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料的阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认为商用八溴二苯醚在环境中的总排放取决于聚合物在其用寿命中的挥发损失。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中的汞流入地表,LV指的是汞从陆地挥发到大气中,每个箭头旁边标的是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他们形容为非正常的损伤,例如被完全烧焦却完整无缺的尸体,即似乎整个被汽化的人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑的高温端,因为这样它们将在没有得到充处理之前排入熟料;而且亦不能把它们装入焚化窑的低温端,因为它将会挥发、从而不能被充
销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑的热端,因为它们将在没有得到充处理的情况下排入熟料;它们也不能输入窑的冷端,因为它们将挥发,得不到充
的销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交的资料)断定,最近的研究表明,硫丹的吸残留会挥发,然后通过迁移的过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球的水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我们深切关注监测机制的调查结果,即:大量来自安哥拉的钻石离开安哥拉后消失得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难的时刻,在我们的生存面临危险,集体安全保障烟消云散之时,我们照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载的价值。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se volatiliser: disparaître, fondre, passer, s'échapper, s'épuiser, s'évaporer, se dissiper, se sublimer, se vaporiser, vaporiser, évaporer,
En effet, chaque année, 13 millions d’ hectares de forêts se volatilisent.
确实,每年有1300万公顷的森林消失。
Le chlordécone ne se volatilise pas de façon appréciable (voir section 2.2).
十氯酮的挥发作用并不十分明显(见第2.2节)。
L'éther se volatilise.
乙醚会挥发。
Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.
尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影。
«Entre le Brésil, New York, les Pays-Bas et Milan, les enquêteurs recherchent quelque 10 milliards d'euros (16 milliards 510 millions de dollars) qui se sont volatilisés».
“从巴西和纽约到荷兰和米兰,调查员正到处搜查失去踪迹的约100亿欧元(165.1亿美元)的资金”。
L'alpha-HCH peut se volatiliser de la surface des sols en raison de sa pression de vapeur et de son faible coefficient de partage octanol-air.
由于型六氯环乙烷的蒸气
力和低正辛醇-空气分配系数,
型六氯环乙烷可以从土壤表面挥发。
Les valeurs estimées de leurs constantes de Henry laissent penser que des quantités appréciables des éléments moins bromés peuvent se volatiliser à partir de solutions aqueuses.
所估算的亨利法则常量表明,溴化程度较低的构成部分可在液相条件下出现大量气化。
Cela dit, nous estimons qu'une plus grande participation américaine est indispensable pour remettre le processus sur les rails et ramener les perspectives prometteuses qui se sont volatilisées.
因此我们认美国的
多介入是
和平进程返回轨道和恢复我们已经失去的
明的前景的关键。
Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs.
虽然这些数据本身不反映中程或长程飘移,但确实有力地支持一个根本机理,即硫丹在用过硫丹的农业场地显著挥发。
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs.
尽管如此,因我们失望地看到六个月前的厚望迅速消失,我们对这一进展必须采取谨慎态度,同时也欢迎最近的积极事件。
Cependant, après un moment de frénésie, l'enthousiasme et les espoirs de paix et de stabilité se sont subitement volatilisés, et l'affrontement a repris de plus belle suite à l'initiative de l'une des parties.
然而,这种可喜的气氛和对和平与稳定的期望出现了一阵之后,却突然消失,一方恢复了尖锐的对抗。
Cela signifie qu'ils peuvent s'en échapper dans une certaine mesure. On pense d'aillleurs que les quantités volatilisées qui se dégagent de ces matériaux pendant toute leur vie utile forment la plus grande part des émissions totales de c-octaBDE dans l'environnement.
这意味着被处理材料的阻燃剂在一定程度上具有可弥漫性,有观点认商用八溴二苯醚在环境中的总排放取决于聚合物在其
用寿命中的挥发损失。
Par exemple, le code VL signifie la trajectoire du mercure à partir de l'atmosphère vers la surface du globe, alors que LV correspond à la trajectoire du mercure volatilisé à partir du sol vers l'atmosphère, le flux annuel étant indiqué en tonnes près de chaque flèche.
例如,VL表示大气中的汞流入地表,LV指的是汞从陆地挥发到大气中,每个箭头旁边标的是年流量吨数。
Certains témoins ont également appelé l'attention de la Commission sur des blessures qu'ils ont décrites comme étant anormales, par exemple des cadavres entièrement calcinés mais intacts ou des corps humains qui apparemment se sont tout simplement volatilisés.
一些证人还提请委员会注意他们形容非正常的损伤,例如被完全烧焦却完整无缺的尸体,即似乎整个被汽化的人体。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subi de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
不能把固体废物装入焚化窑的高温端,因这样它们将在没有得到充分处理之前排入熟料;而且亦不能把它们装入焚化窑的低温端,因
它将会挥发、从而不能被充分销毁。
Les déchets solides ne peuvent pas être introduits à l'extrémité chaude du four, car ils se déchargeraient dans le clinker sans avoir subit de traitement adéquat, et ils ne peuvent pas être introduits à l'extrémité froide, car ils se volatiliseraient et ne seraient pas détruit correctement.
固体废料不能直接输入窑的热端,因它们将在没有得到充分处理的情况下排入熟料;它们也不能输入窑的冷端,因
它们将挥发,得不到充分的销毁。
D'après les informations communiquées par les Etats-Unis, les études récentes semblent indiquer que les résidus d'endosulfan restitués par désorption se volatilisent, migrent et retombent à la surface par dépôt sec ou humide, ou aussi par des échanges air-eau, dans l'hémisphère Nord, continuant ainsi à circuler dans le système mondial.
美国(美国提交的资料)断定,最近的研究表明,硫丹的解吸残留会挥发,然后通过迁移的过程继续在全球体系内再循环,并通过干湿两种沉积过程以及北半球的水气交换而再次沉积。
Nous sommes profondément préoccupés par les conclusions de cette Instance qui a découvert que d'énormes quantités de diamants en provenance d'Angola se sont volatilisés après avoir quitté le pays et que pas un seul diamantaire n'ait déclaré avoir assisté à l'échange de ces pierres angolaises sur aucune bourse aux diamants.
我们深切关注监测机制的调查结果,即:大量来自安哥拉的钻石离开安哥拉后消失得无影无踪,没有哪一个钻石经销者表示看到钻石市场上有安哥拉钻石交易。
Même dans les moments les plus difficiles, lorsque notre existence était en péril et que les garanties de sécurité collective s'étaient volatilisées, nous sommes tout de même venus à New York pour dire l'adhésion de la Croatie aux valeurs inscrites dans la Charte.
即便在最困难的时刻,在我们的生存面临危险,集体安全保障烟消云散之时,我们照样来到联合国表明克罗地亚坚持《宪章》所载的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。