L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有一间小学和一间中学,鼓励目前的“农村化”过
。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有一间小学和一间中学,鼓励目前的“农村化”过
。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另一方面,那已在营地
生活
的人,选择“农村化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化政策是否剥夺他们拥有土地的权利而使他们更加脆弱的问题尚有一
争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化政策是否剥夺农民使用土地的机会,使其更为脆弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点,有关辩论至少在某种
已从村庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随着卢旺达安全情况的改善,以安全作为村庄的理由已越来越不适用。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米杜古杜)问题,特别代表欢迎如果建造新的村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”部门战略鼓励建立接收自愿混合人口的村镇,以促进巩固和平和建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映捐助方的两大关注:第一,村庄化可能是强迫性的;第二,它可能会进一步削弱卢旺达的农业生产力和粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交和合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某“集结人员”营地开展“建立村庄”政策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有一间小学和一间中学,鼓励了目前的“农村化”过程。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另一方面,那已在营地上生活了多年的人,选择“农村化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化政策夺了他们拥有土地的权利而使他们
弱的问题尚有一
争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化政策夺了农民使用土地的机会,使其
为
弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某种程度上已从村庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随着卢旺达安全情况的改善,以安全作为村庄的理由已越来越不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米杜古杜)问题,特别代表欢迎如果建造新的村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”多部门战略鼓励建立接收自愿混合人口的村镇,以促进巩固和平和建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方的两大关注:第一,村庄化可能强迫性的;第二,它可能会进一步削弱卢旺达的农业生产力和粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交和合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某“集结人员”营地开展“建立村庄”政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有间小学和
间中学,鼓励了目前的“农村化”过
。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
方面,那
已在营地上生活了多年的人,选择“农村化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化政策是否剥夺了他们拥有土地的权利而使他们更加脆弱的问题尚有争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化政策是否剥夺了农民使用土地的机会,使其更为脆弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某种度上已从村庄化转移到
持续
(
)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随着卢旺达安全情况的改善,以安全作为村庄的理由已越来越不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米杜古杜)问题,特别代表欢迎如果建造新的村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”多部门战略鼓励建立接收自愿混合人口的村镇,以促进巩固和平和建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方的两大关注:第,村庄化
能是强迫
的;第二,它
能会进
步削弱卢旺达的农业生产力和粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交和合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某“集结人员”营地开展“建立村庄”政策。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有一间一间中
,鼓励了目前的“农村化”过程。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另一方面,那已在营地上生活了多年的人,选择“农村化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化政策是否剥夺了他们拥有土地的权利而使他们更加脆弱的问题尚有一争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化政策是否剥夺了农民使用土地的机会,使其更为脆弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某种程度上已从村庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随着安全情况的改善,以安全作为村庄的理由已越来越不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米杜古杜)问题,特别代表欢迎如果建造新的村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”多部门战略鼓励建立接收自愿混合人口的村镇,以促进巩固平
建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方的两大关注:第一,村庄化可能是强迫性的;第二,它可能会进一步削弱的农业生产力
粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某
“集结人员”营地开展“建立村庄”政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有一间小学和一间中学,鼓励了目前的“农村化”过程。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另一方面,那已在营地上生活了多年的人,选择“农村化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化策是否剥夺了他们拥有土地的权利而使他们更加脆弱的问题尚有一
争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化策是否剥夺了农民使用土地的机会,使其更为脆弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某种程度上已从村庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别要指出,随着卢旺达安全情况的改善,以安全作为村庄的理由已越来越不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米杜古杜)问题,特别迎如果建造新的村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”多部门战略鼓励建立接收自愿混合人口的村镇,以促进巩固和平和建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方的两大关注:第一,村庄化可能是强迫性的;第二,它可能会进一步削弱卢旺达的农业生产力和粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,府通过外交和合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某
“集结人员”营地开展“建立村庄”
策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有间小
间中
,鼓励了目前的“农村化”过程。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另方面,那
已在营地上生活了多年的人,选择“农村化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化政策是否剥夺了他们拥有土地的权利而使他们更加脆弱的问题尚有争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化政策是否剥夺了农民使用土地的机会,使其更为脆弱,对此存在争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某种程度上已从村庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随达安全情况的改善,以安全作为村庄的理由已越来越不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米杜古杜)问题,特别代表欢迎如果建造新的村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”多部门战略鼓励建立接收自愿混合人口的村镇,以促进巩固平
建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方的两大关注:第,村庄化可能是强迫性的;第二,它可能会进
步削弱
达的农业生产力
粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某
“集结人员”营地开展“建立村庄”政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
于该社区有一间小学和一间中学,鼓励了目前的“农村化”过程。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另一方面,那已在营地上生活了多年的人,选择“农村化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化政策是否剥夺了他们拥有土地的权利而使他们更加脆弱的问题尚有一争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化政策是否剥夺了农民使用土地的机会,使其更为脆弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某种程度上已从村庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随着卢旺达情况的改善,
作为村庄的理
已越来越不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米杜古杜)问题,特别代表欢迎如果建造新的村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”多部门战略鼓励建立接收自愿混合人口的村镇,促进巩固和平和建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方的两大关注:第一,村庄化可能是强迫性的;第二,它可能会进一步削弱卢旺达的农业生产力和粮食。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交和合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某“集结人员”营地开展“建立村庄”政策。
声明:上例
、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有一间小学和一间中学,鼓励了目前“农村化”过
。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另一方面,那已在营地上生活了
人,选择“农村化”
解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化政策是否剥夺了他们拥有土地权利而使他们更加脆弱
问题尚有一
争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化政策是否剥夺了农民使用土地机会,使其更为脆弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某上已从村庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随着卢旺达安全情况改善,以安全作为村庄
理由已越来越不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米杜古杜)问题,特别代表欢迎如果建造新村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务
保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”部门战略鼓励建立接收自愿混合人口
村镇,以促进巩固和平和建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方两大关注:第一,村庄化可能是强迫性
;第二,它可能会进一步削弱卢旺达
农业生产力和粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交和合作部长正式宣布,决心在首都郊外某
“集结人员”营地开展“建立村庄”政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有一间小学和一间中学,鼓励了目前的“农村化”过程。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另一方面,那已在营地上生活了多年的
,选择“农村化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于村庄化政策是否剥夺了他们拥有土地的权利而使他们更加脆弱的题尚有一
争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
村庄化政策是否剥夺了农民使用土地的机会,使其更为脆弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某种程度上已从村庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随着卢旺达安全情况的改善,以安全作为村庄的理由已越来越不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于村庄化(伊米)
题,特别代表欢迎如果建造新的村庄居住区,就让所有志愿居民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“村镇化”多部门战略鼓励建立接收自愿混合的村镇,以促进巩固和平和建立农村地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方的两大关注:第一,村庄化可能是强迫性的;第二,它可能会进一步削弱卢旺达的农业生产力和粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交和合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某“集结
员”营地开展“建立村庄”政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
L'existence d'une école primaire et d'un collège communal favorisent la "villagisation" en cours.
由于该社区有一间小学和一间中学,鼓励了目前的“农化”过程。
Par contre, certaines d'entre elles qui habitent ces sites depuis plusieurs années ont choisi la solution de la "villagisation".
另一方面,那在营地上生活了多年的人,选择“农
化”的解决办法。
La politique de villagisation ne fait pas l'unanimité, certains considérant qu'elle rend les personnes plus vulnérables en les privant de l'accès à la terre.
关于庄化政策是否剥夺了他们拥有土地的权利而使他们更加脆弱的问题尚有一
争议。
Une controverse s'est élevée sur la question de savoir si la politique de villagisation aggravait leur vulnérabilité en les privant de l'accès à leurs terres.
庄化政策是否剥夺了农民使用土地的机会,使其更为脆弱,对此存在着争议。
Pour le moment, cependant, le débat semble s'être déplacé, au moins dans une certaine mesure, de la question de la villagisation à celle de la viabilité.
在这点上,有关辩论至少在某种程度上从
庄化转移到可持续性(可行性)。
À ce propos, le Représentant spécial note que l'argument de la sécurité semble de moins en moins pertinent pour justifier la villagisation, dans la mesure où la situation s'améliore dans ce domaine au Rwanda.
在这方面特别代表要指出,随着卢旺达安全情况的改善,以安全作为庄的理由
不适用了。
En ce qui concerne la villagisation (imidugudu), le Représentant spécial se félicite des assurances données touchant la participation entièrement volontaire des habitants et la fourniture de services adéquats si de nouveaux villages sont créés.
关于庄化(伊米杜古杜)问题,特别代表欢迎如果建造新的
庄
住区,就让所有志愿
民都充分参与,并提供适当服务的保证。
La stratégie multisectorielle de « villagisation » favorise la création de villages accueillant des populations mixtes volontaires afin de contribuer à la consolidation de la paix et à l'établissement de pôles de développement dans les zones rurales.
“镇化”多部门战略鼓励建立接收自愿混合人口的
镇,以促进巩固和平和建立农
地区发展点。
Cet appel reflète deux principaux sujets de préoccupation de la part des donateurs qui redoutent, premièrement, que la villagisation puisse se faire de manière coercitive et, deuxièmement, qu'elle ait des répercussions négatives sur la productivité agricole et la sécurité alimentaire du Rwanda.
这反映了捐助方的两大关注:第一,庄化可能是强迫性的;第二,它可能会进一步削弱卢旺达的农业生产力和粮食安全。
Le Gouvernement, par la voie du Ministre des relations extérieures et de la coopération, a annoncé officiellement, au cours d'une réunion avec le corps diplomatique, sa volonté de mettre en oeuvre une politique de « villagisation » de certains sites de « regroupés » dans la périphérie de la capitale.
在会晤外交使团时,政府通过外交和合作部长正式宣布,决心在首都郊外的某“集结人员”营地开展“建立
庄”政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。