De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立,也不是技术官僚性质
。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立,也不是技术官僚性质
。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,政客们不大能接受这些政策技术至
性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在政治深入思考,而不是简单地采取
种技术至
法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂过程,不能单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作
两种选择:技术专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来规划不应被视为
项纯粹由技术专家进行
脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个技术专家政府本会促成早日接触,而我们深感遗憾
是,哈马斯没有接受关于组建这样
个政府
建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础精神全球化和人类友情全球化
同时,还必须伴有起统
作用
我们
经济和技术生活
全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次土著人民组织代表在重点明确
工作组会议期间讨论了气候变化与土著人民
问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订技术至
类
概念、政策和措施没有考虑到土著人民
最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯技术性和非政治性
,集中精力于向国家机构转让技术知识以及使法院和警察这种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――战略转变是积极
,在找出与发展权
致性方面有很大
潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间联系可有助于处理因在气候谈判中采用
较狭窄
计量经济学或技术至
之类
方法而出现
不
致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了技术专家行使授予权力和管理公共资源这
范畴,而成为协调和管理公共治理
共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到障碍仍然是巨大
,但是,正如欧洲联盟清楚表明
那样,我们所需要
并不是经济界行话,而是我们各国领导人
政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自而下建设”
方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)
持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个技术性机构,但它不应纯粹从技术角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务
工作人员作为人
问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要是
些设想和偏见
影响,它们混淆发展
手段和目
,是不考虑到国家差异和限制因素
简单
专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于技术性问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理
些更紧迫
问题,即在以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程
预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为种消耗时间和令人沮丧
技术官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题
讨论。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是治中立
,也不是技术官僚性质
。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,客们不大能接受这些
策
技术至上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在治上深入思考,而不是简单地采取
种技术至上
做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂过程,不能单从专
治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作两种选择:技术专
治国论方法和
治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来规划不应被视为
项纯粹由技术专
进
力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个技术专
府本会促成早日接触,而我们深感遗憾
是,哈马斯没有接受关于组建这样
个
府
建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础精神全球化和人类友情全球化
同时,还必须伴有起统
作用
我们
经济和技术生活
全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班土著人民组织代表在重点明确
工作组会议期间讨论了气候变化与土著人民
问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订技术至上类
概念、
策和措施没有考虑到土著人民
最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯技术性和非
治性
,集中精力于向国
机构转让技术知识以及使法院和警察这种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――战略转变是积极
,在找出与发展权
致性方面有很大
潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间联系可有助于处理因在气候谈判中采用
较狭窄
计量经济学或技术至上之类
方法而出现
不
致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共已发展超越了技术专
使授予
权力和管理公共资源这
范畴,而成为协调和管理公共治理
共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到障碍仍然是巨大
,但是,正如欧洲联盟清楚表明
那样,我们所需要
并不是经济界
话,而是我们各国领导人
治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)
持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个技术性机构,但它不应纯粹从技术角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务
工作人员作为人
问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要是
些设想和偏见
影响,它们混淆发展
手段和目
,是不考虑到国
差异和限制因素
简单
专
治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于技术性问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理
些更紧迫
问题,即在以下方面进
战略性思考:(a) 报告以及报告过程
预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为种消耗时间和令人沮丧
技术官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题
讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立,也不是
官僚性质
。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,政客们不大能接受这些政策上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在政治上深入思考,而不是简单地采取种
上
做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂过程,不能单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作两种选择:
专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来规划不应被视为
项纯粹由
专家进行
脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个
专家政府本会促成早日接触,而我们深感遗憾
是,哈马斯没有接受关于组建这样
个政府
建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础精神全球化和人类友情全球化
同时,还必须伴有起统
作用
我们
经济和
生活
全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班人民组织代表在重点明确
工作组会议期间讨论了气候变化与
人民
问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订上类
概念、政策和措施没有考虑到
人民
最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯性
和非政治性
,集中精力于向国家机构转让
知识以及使法院和警察这种机构实现
现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――
战略转变是积极
,在找出与发展权
致性方面有很大
潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间联系可有助于处理因在气候谈判中采用
较狭窄
计量经济学或
上之类
方法而出现
不
致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了专家行使授予
权力和管理公共资源这
范畴,而成为协调和管理公共治理
共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到障碍仍然是巨大
,但是,正如欧洲联盟清楚表明
那样,我们所需要
并不是经济界行话,而是我们各国领导人
政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)
持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个
性机构,但它不应纯粹从
角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务
工作人员作为人
问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要是
些设想和偏见
影响,它们混淆发展
手段和目
,是不考虑到国家差异和限制因素
简单
专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于性
问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理
些更紧迫
问题,即在以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程
预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为种消耗时间和令人沮丧
官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题
讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既政治中立的,也
技术官僚性质的。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
且,政客们
大能接受这些政策的技术至上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在政治上深入思考,简单地采取
种技术至上的做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展个复杂的过程,
能单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作的两种选择:技术专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来的规划应被视为
项纯粹由技术专家进行的脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个技术专家政府本会促成早日接触,
我们深感遗憾的
,哈马斯没有接受关于组建这样
个政府的建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础的精神全球化和人类友情全球化的同时,还必须伴有起统作用的我们的经济和技术生活的全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班的土著人民组织代表在确的工作组会议期间讨论了气候变化与土著人民的问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订的技术至上类的概念、政策和措施没有考虑到土著人民的最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常纯技术性的和非政治性的,集中精力于向国家机构转让技术知识以及使法院和警察这种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――的战略转变
积极的,在找出与发展权的
致性方面有很大的潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间的联系可有助于处理因在气候谈判中采用的较狭窄的计量经济学或技术至上之类的方法出现的
致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了技术专家行使授予的权力和管理公共资源这范畴,
成为协调和管理公共治理的共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到的障碍仍然巨大的,但
,正如欧洲联盟清楚表
的那样,我们所需要的并
经济界行话,
我们各国领导人的政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上下建设”的方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)的持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会个技术性机构,但它
应纯粹从技术角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,
应掩盖在高风险地
服务的工作人员作为人的问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样要的
些设想和偏见的影响,它们混淆发展的手段和目的,
考虑到国家差异和限制因素的简单的专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于技术性的问题,因此可能分散了注意力,能专心去处理
些更紧迫的问题,即在以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程的预期结果;和 (b)联合国,特别
开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它帮助会员国作出战略和治理决策,
发展成为
种消耗时间和令人沮丧的技术官僚活动,它激励理事机构
必要地更深入参与预算和业绩问题的讨论。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立,也不是技术官僚性质
。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,政客们不大能接受这些政策技术至
性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求们在政治
深入思考,而不是简单地采取
种技术至
做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂过程,不能单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议,
出了东帝汶过渡当局可如何开展工作
两种选择:技术专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来规划不应被视为
项纯粹由技术专家进行
脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个技术专家政府本会促成早日接触,而
们深感遗憾
是,哈马斯没有接受关于组建这样
个政府
建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础精神全球化和人类友情全球化
,还必须伴有起统
作用
们
经济和技术生活
全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班土著人民组织代表在重点明确
工作组会议期间讨论了气候变化与土著人民
问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订技术至
类
概念、政策和措施没有考虑到土著人民
最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯技术性和非政治性
,集中精力于向国家机构转让技术知识以及使法院和警察这种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――战略转变是积极
,在找出与发展权
致性方面有很大
潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间联系可有助于处理因在气候谈判中采用
较狭窄
计量经济学或技术至
之类
方法而出现
不
致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了技术专家行使授予权力和管理公共资源这
范畴,而成为协调和管理公共治理
共
愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到障碍仍然是巨大
,但是,正如欧洲联盟清楚表明
那样,
们所需要
并不是经济界行话,而是
们各国领导人
政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自而下建设”
方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)
持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个技术性机构,但它不应纯粹从技术角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务
工作人员作为人
问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
样重要
是
些设想和偏见
影响,它们混淆发展
手段和目
,是不考虑到国家差异和限制因素
简单
专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于技术性问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理
些更紧迫
问题,即在以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程
预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为种消耗
间和令人沮丧
技术官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题
讨论。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立的,也不是技术官僚性质的。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,政客们不大能接受这些政策的技术至上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在政治上深入思,而不是简单地采取
种技术至上的做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂的过程,不能单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作的两种选择:技术专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来的规划不应被视为项纯粹由技术专家进行的脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个技术专家政府本会促成早日接触,而我们深感遗憾的是,哈马斯没有接受关于组建这样
个政府的建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础的精神全球化和人类友情全球化的同时,还必须伴有起统作用的我们的经济和技术生活的全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班的土著人民组织代表在重点明确的工作组会议期间讨论了气候变化与土著人民的问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订的技术至上类的概念、政策和措施没有土著人民的最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯技术性的和非政治性的,集中精力于向国家机构转让技术知识以及使法院和警察这种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――的战略转变是积极的,在找出与发展权的致性方面有很大的潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间的联系可有助于处理因在气候谈判中采用的较狭窄的计量经济学或技术至上之类的方法而出现的不致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了技术专家行使授予的权力和管理公共资源这范畴,而成为协调和管理公共治理的共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇的障碍仍然是巨大的,但是,正如欧洲联盟清楚表明的那样,我们所需要的并不是经济界行话,而是我们各国领导人的政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”的方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)的持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个技术性机构,但它不应纯粹从技术角度
问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务的工作人员作为人的问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要的是些设想和偏见的影响,它们混淆发展的手段和目的,是不
国家差异和限制因素的简单的专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于技术性的问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理些更紧迫的问题,即在以下方面进行战略性思
:(a) 报告以及报告过程的预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为种消耗时间和令人沮丧的技术官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题的讨论。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立的,也不是技术官僚性质的。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,政客们不大能接受这些政策的技术至上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在政治上深入思,而不是简单地采取
种技术至上的做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂的过程,不能单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作的两种选择:技术专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来的规划不应被视为项纯粹由技术专家进行的脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个技术专家政府本会促成早日接触,而我们深感遗憾的是,哈马斯没有接受关于组建这样
个政府的建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础的精神全球化和人类友情全球化的同时,还必须伴有起统作用的我们的经济和技术生活的全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班的土著人民组织代表在重点明确的工作组会议期间讨论了气候变化与土著人民的问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订的技术至上类的概念、政策和措施没有到土著人民的最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯技术性的和非政治性的,集中精力于向国家机构转让技术知识以及使法院和警察这种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――的战略转变是积极的,在找出与发展权的致性方面有很大的潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间的联系可有助于处理因在气候谈判中采用的较狭窄的计量经济学或技术至上之类的方法而出现的不致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了技术专家行使授予的权力和管理公共资源这范畴,而成为协调和管理公共治理的共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到的障碍仍然是巨大的,但是,正如欧洲联盟清楚表明的那样,我们所需要的并不是经济界行话,而是我们各国领导人的政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”的方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)的持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个技术性机构,但它不应纯粹从技术角度
问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务的工作人员作为人的问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要的是些设想和偏见的影响,它们混淆发展的手段和目的,是不
到国家差异和限制因素的简单的专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于技术性的问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理些更紧迫的问题,即在以下方面进行战略性思
:(a) 报告以及报告过程的预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为种消耗时间和令人沮丧的技术官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题的讨论。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
种角度既不是政治中立的,也不是技术官僚性质的。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,政客们不大能接政策的技术至上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们政治上深入思考,而不是简单地采取
种技术至上的做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂的过程,不能单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作的两种选择:技术专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来的规划不应被视为项纯粹由技术专家进行的脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个技术专家政府本会促成早日接触,而我们深感遗憾的是,哈马斯没有接
关于组建
样
个政府的建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
以多样性为基础的精神全球化和人类友情全球化的同时,还必须伴有起统
作用的我们的经济和技术生活的全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加两次讲习班的土著人民组织代表
重点明确的工作组会议期间讨论了气候变化与土著人民的问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
《
国气候变化框架公约》下,正
谈判拟订的技术至上类的概念、政策和措施没有考虑到土著人民的最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯技术性的和非政治性的,集中精力于向国家机构转让技术知识以及使法院和警察种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――的战略转变是积极的,找出与发展权的
致性方面有很大的潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间的系可有助于处理因
气候谈判中采用的较狭窄的计量经济学或技术至上之类的方法而出现的不
致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了技术专家行使授予的权力和管理公共资源范畴,而成为协调和管理公共治理的共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
建立南美洲货币
盟过程中所遇到的障碍仍然是巨大的,但是,正如欧洲
盟清楚表明的那样,我们所需要的并不是经济界行话,而是我们各国领导人的政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”的方法,但所建供水系统(包括水泵和水井)的持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个技术性机构,但它不应纯粹从技术角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖
高风险地点服务的工作人员作为人的问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要的是设想和偏见的影响,它们混淆发展的手段和目的,是不考虑到国家差异和限制因素的简单的专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于技术性的问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理更紧迫的问题,即
以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程的预期结果;和 (b)
国,特别是开发计划署如何
千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为种消耗时间和令人沮丧的技术官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立的,也不是技术官僚性质的。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,政客们不受这些政策的技术至上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在政治上深入思考,而不是简单地采取种技术至上的做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂的过程,不单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作的两种选择:技术专家治论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来的规划不应被视为项纯粹由技术专家进行的脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个技术专家政府本会促成早日
触,而我们深感遗憾的是,哈马斯没有
受关于组建这样
个政府的建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础的精神全球化和人类友情全球化的同时,还必须伴有起统作用的我们的经济和技术生活的全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班的土著人民组织代表在重点明确的工作组会议期间讨论了变化与土著人民的问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合变化框架公约》下,正在谈判拟订的技术至上类的概念、政策和措施没有考虑到土著人民的最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯技术性的和非政治性的,集中精力于向家机构转让技术知识以及使法院和警察这种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社会――的战略转变是积极的,在找出与发展权的致性方面有很
的潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间的联系可有助于处理因在谈判中采用的较狭窄的计量经济学或技术至上之类的方法而出现的不
致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了技术专家行使授予的权力和管理公共资源这范畴,而成为协调和管理公共治理的共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到的障碍仍然是巨的,但是,正如欧洲联盟清楚表明的那样,我们所需要的并不是经济界行话,而是我们各
领导人的政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”的方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)的持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个技术性机构,但它不应纯粹从技术角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务的工作人员作为人的问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要的是些设想和偏见的影响,它们混淆发展的手段和目的,是不考虑到
家差异和限制因素的简单的专家治
办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、小、内容等过于技术性的问题,因此可
分散了注意力,不
专心去处理
些更紧迫的问题,即在以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程的预期结果;和 (b)联合
,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员作出战略和治理决策,而是发展成为
种消耗时间和令人沮丧的技术官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。