Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐心地指导了联合国的工。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的外交手腕、特别是他听取他
意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会国在对待少数群体的问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理流动政策必须使用智慧、技巧,必须对工和会
国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表示感谢,他机智地主持了上个月的安理会工。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、敏感地对待和处理签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导应在制订实际可行的目标过程中,认真聆听
们的期望并对其
出反应。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
另外,在绑架案期间和随后的调查中,该心理医生还负责受害者家属与办案机构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小心谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确地谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎地处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中心系统的相应计划时对加纳的需求出明确反应。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专在行使这些权力时受到指示,必须
出一切努力以专业和敏感的方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委会中的同事完成了艰巨的工
和采取了敏感的处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,敏并耐心地指导了联合国的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的外交手腕、特别是他听取他人意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员国在对待少数群体的问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理流动政策必须使用智慧、技,必须对工作人员和会员国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还德国表示感谢,他
智地主持了上个月的安理会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、敏感地对待和处理签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人应在制订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出反应。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
另外,在绑架案期间和随后的调查中,该心理医生还负责受害者家属与办案构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需小心谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确地谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须圆通,
有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎地处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中心系统的相应计划时对加纳的需求作出明确反应。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员在行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业和敏感的方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委员会中的同事完成了艰巨的工作和采取了敏感的处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,,
貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐心地指导了联合国的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的外交手腕、特别是他听取他人意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员国在对待少数群体的问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理策必须使用智慧、技巧,必须对工作人员和会员国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表示感谢,他机智地主持了上个月的安理会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、敏感地对待和处理签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人应在制订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出反应。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
另外,在绑架案期间和随后的调查中,该心理医生还负责受害者家属与办案机构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小心谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确地谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及府冷静而敏感谨慎地处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中心系统的相应计划时对加纳的需求作出明确反应。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员在行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业和敏感的方式进行其活。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委员会中的同事完了艰巨的工作和采取了敏感的处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐心地指导了联合国的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的外交手腕、特别是他听取他人意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员国在对待少数群体的问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理流动政策必须使用智慧、技巧,必须对工作人员和会员国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表示感谢,他机智地主持了上个月的安理会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、敏感地对待和处理签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人在制订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出
。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
外,在绑架案期间和随后的调查中,该心理医生还负责受害者家属与办案机构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小心谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确地谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎地处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中心系统的相计划时对加纳的需求作出明确
。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员在行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业和敏感的方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委员会中的同事完成了艰巨的工作和采取了敏感的处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐心地指导了联合国的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的外交手腕、特别是他听取他人意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将会员国在对待少数群体的问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理流动政策必须使用智慧、技巧,必须对工作人员会员国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表示感谢,他机智地主持了上个月的安理会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在证官能有效、敏感地对待
处理
证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人应在制订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出反应。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
另外,在绑架案期间随后的调查中,该心理医生还负责受害者家属与办案机构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略对冲突的历史、文化
其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小心谨慎周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明地谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎地处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中心系统的相应计划时对加纳的需求作出明反应。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员在行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业敏感的方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生他在履行委员会中的同事完成了艰巨的工作
采取了敏感的处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧
决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐心地指导了联合国的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的外交手腕、特别是他听取他人意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员国对待少数群体的问题上比现
更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理流动政策必须使用智慧、技巧,必须对工作人员和会员国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表示感谢,他机智地主持了上个月的安理会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨确保签证官能有效、敏感地对待和处理签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出反
。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
另外,绑架案期间和随后的调查中,该心理医生还负责受害者家属与办案机构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小心谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确地谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎地处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部订普及于新闻中心系统的相
计划时对加纳的需求作出明确反
。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业和敏感的方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他履行委员会中的同事完成了艰巨的工作和采取了敏感的处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,敏并耐心地指导了联合
的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的外交手腕、特别是他听取他人意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员在对待少数群体的问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理流动政策必须使用智慧、技,必须对工作人员和会员
透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我代表团还要
德
表示感谢,他
智地主持了上个月的安理会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、敏感地对待和处理签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人应在制订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出反应。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
另外,在绑架案期间和随后的调查中,该心理医生还负责受害者家属与办案构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小心谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确地谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎地处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中心系统的相应计划时对加纳的需求作出明确反应。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员在行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业和敏感的方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委员会中的同事完成了艰巨的工作和采取了敏感的处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并指导了联合国
工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他
外交手腕、特别是他听取他人
能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员国在对待少数群体问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理流动政策必须使用智慧、技巧,必须对工作人员和会员国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表示感谢,他机智主持了上个月
安理会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、敏感对待和处理签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人应在制订实际可行目标过程中,认真聆听人们
期望并对其作出反应。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
另外,在绑架案期间和随后调查中,该
理医生还负责受害者家属与办案机构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题精通,他
专业精神和他
机敏老练也给我留下非常深刻
印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突历史、文化和其他具体特性
了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶任务是非常困难
,需要小
谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗敏感性,特别获得当
社区
赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中系统
相应计划时对加纳
需求作出明确反应。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员在行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业和敏感方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委员会中
同事完成了艰巨
工作和采取了敏感
处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难时期中再次表现出
、得体、智慧和决
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐地指导了联合国的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的外交手腕、特别是他听取他人意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员国在对待少数群体的问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管流动政策必须使用智慧、技巧,必须对工作人员和会员国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表示感谢,他机智地主持了上个月的安会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、敏感地对待和处签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人应在制订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出反应。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
另外,在绑架案期间和随后的调查中,医生还负责受害者家属与办案机构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确地谴责女性外阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎地处了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中系统的相应计划时对加纳的需求作出明确反应。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员在行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业和敏感的方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委员会中的同事完成了艰巨的工作和采取了敏感的处办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐、得体、智慧和决
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Les experts ont reconnu que cette question devait être traitée avec tact.
会上认为这是一个必须敏感对待的问题。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐心地指导了联合国的工作。
Nous sommes tout à fait heureux de saluer son tact, surtout sa capacité d'écoute.
我们热烈赞他的
交手腕、特别是他听取他人意见的能力。
Les États Membres pourraient ainsi traiter les questions relatives aux minorités avec plus de tact qu'à l'heure actuelle.
这将确保会员国在对待少数群体的问题上比现在更加敏感。
Elle doit donc être gérée avec tact et doigté, en toute transparence vis-à-vis du personnel comme des États Membres.
管理流动政策必须使用智慧、技巧,必须对工作人员和会员国透明。
Ma délégation voudrait aussi remercier l'Allemagne, qui a présidé avec tact les travaux du Conseil durant le mois écoulé.
我国代表团还要向德国表示感谢,他机智地主持了上个月的安理会工作。
Il s'agit de veiller à ce que les fonctionnaires traitent les demandes avec tact et efficacité.
《性别问题指导方针》旨在确保签证官能有效、敏感地对待和处理签证申请。
Les dirigeants devraient être à l'écoute et orienter avec tact les attentes de manière à en faire des objectifs réalistes.
领导人在制订实际可行的目标过程中,认真聆听人们的期望并对其作出反
。
Le personnel des GAULA recevait également une formation pour s'occuper des familles des victimes de manière appropriée et avec tact.
,在绑架案期间和随后的调查中,该心理医生还负责受害者家属与办案机构取得联系。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Il est le résultat d'un grand engagement, de beaucoup de tact et d'une bonne connaissance des particularités historiques, culturelles et autres des conflits.
这取决于承诺、策略和对冲突的历史、文化和其他具体特性的了解。
Dans ces conditions, la restructuration de la mission au Timor oriental est une tâche très difficile qui exige du tact et une politique équilibrée.
在这种情况下,调整东帝汶的任务是非常困难的,需要小心谨慎和周全。
Si le message de condamnation des mutilations génitales féminines doit être clair, la lutte contre ces pratiques doit se faire avec tact et intelligence.
虽然必须明确地谴责女性阴残割,但同时,传达这一信息必须要圆通,要有智慧。
À ce sujet, nous adressons nos vives félicitations au Gouvernement égyptien pour le calme et le tact dont il fait preuve face aux événements.
在这方面,我们要表示深切赞赏埃及政府冷静而敏感谨慎地处理了这一事态。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在斋月期间对穆斯林宗教习俗的敏感性,特别获得当地社区的赞赏。
Le Ghana espère par conséquent que le Département réagira avec tact aux besoins de ces pays en élaborant les programmes correspondants de ses centres d'information.
所以,加纳寄希望于新闻部在制订普及于新闻中心系统的相计划时对加纳的需求作出明确反
。
Au demeurant, elle a donné pour instruction à ces inspecteurs de faire preuve d'un maximum de professionnalisme et de tact dans l'accomplissement de leur tâche.
检查专员在行使这些权力时受到指示,必须作出一切努力以专业和敏感的方式进行其活动。
M. Gonzalez a félicité M. Goote et ses collègues du Comité d'application de leur zèle et du tact dont ils avaient fait preuve dans leur approche.
臭氧秘书处的执行秘书Marco Gonzalez先生祝贺Goote先生和他在履行委员会中的同事完成了艰巨的工作和采取了敏感的处理办法。
Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.
我们尊重和钦佩他在这个困难的时期中再次表现出的耐心、得体、智慧和决心。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。