法语助手
  • 关闭

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同;justement确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的点是当前没有个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展特别最不发达来说是个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲庭,尤其农村地区庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


fauché, faucher, fauchet, fauchette, faucheur, faucheuse, faucheux, Fauchier, fauchon, faucille,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


faufil, faufilage, faufiler, faufilure, Faugère, faujasite, fault, faumule, faune, faunesque,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央银质或瓷质器皿
3.(运)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要是,没有任何国家可以声称具有必要合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修、个人净化、积极融入集体时期,重要是,这是充满希望和乐观情绪一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织预算大部分来自于其服务收取费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要一点是当前没有一个完全赋权选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要是,我们应该扩大符合所有国家利益区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


fausse couche, fausse-alarme, faussement, fausser, fausse-route, fausset, fausseté, faustite, faut-cur, faute,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确,确切,恰当;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显;paradoxalement,不合,自;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


fauvisme, fauviste, faux, faux travail, faux-bond, faux-bourdon, faux-col, faux-filet, faux-fuyant, faux-monnayage,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais,但,然而;aussi也,同样,一样;justement正确,确切;certes然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显;paradoxalement,不合,自相矛盾;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要,这充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全人们非渴望的,这不仅仅对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


favique, favisme, favorable, favorablement, favori, favoris, favorisé, favoriser, favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la circulation de l'énergie et calmer la douleur, favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la diurèse et traiter le cancer,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央银质或瓷质器皿
3.(运行李)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要是,没有任何国家可以声称具有必要法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利现有基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体时期,重要是,这是充满希望和乐观情绪一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织预算大部分来自于其服务收取

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要一点是当前没有一个完全赋权选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要是,我们应该扩大符所有国家利益区域作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


fayalite, fayalitfels, fayard, Faye, Fayet, Fayodia, fayol, Fayolle, fayot, fayotage,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么
surtout ne vous dérangez pas pour moi !千万别为我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其到惩罚,它们参与本组织的活动到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要建筑的重建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


Featherfoil, Feathergrass, fébricitant, fébriciter, fébricule, fébrifuge, fébrile, fébrilement, fébrilité, fébrique,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别我忙!

近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么候,何;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限制。

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

建筑部门将主要受益于受损建筑的建工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的期,的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


fécondabilité, fécondable, fécondant, fécondateur, fécondation, féconder, fécondité, fécule, féculence, féculent,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,然而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes当然,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment显然,明显地;paradoxalement地,不合理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

Elle pénaliserait surtout les pays en développement, en limitant leur participation aux activités de l'Organisation.

发展中国家尤其受到惩罚,它们参与本组织的活动受到限

Le secteur du bâtiment devrait surtout bénéficier de la reconstruction des biens endommagés.

部门将主要受益于受损的重工作。

Surtout, aucun État ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.

更重要的是,没有任何国家可以声称具有必要的合法性。

C'est là la clef, surtout compte tenu de l'escalade des tensions.

鉴于紧张局势的升级,这在现在是关键。

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.

特别是发展中国家的中小型企业尤其受到影响。

À cet égard, le FNUAP s'efforce de s'appuyer sur l'infrastructure existante, tirant surtout parti d'Internet.

人口基金正在作出努力,主要是通过因特网,利用现有的基础设施以实现连通性。

Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.

首先,应该对主要的国际法律文书采取这种做法。

Cette nouvelle procédure permet d'exercer un contrôle total, plus efficace et surtout libre de toute corruption.

按照这种新程序,可使检查全面、更有效,除其他外,首先是可避免腐败。

C'est une période de spiritualité, de pureté individuelle, de partage et, surtout, d'espoir et d'optimisme.

这是一段内心修行、个人净化、积极融入集体的时期,重要的是,这是充满希望和乐观情绪的一个月。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

D'abord et surtout, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de commission électorale pleinement habilitée.

首先最重要的一点是当前没有一个完全赋权的选举委员会。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非不稳定。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


FEMIS, femme, femme de chambre, femme de ménage, femme ministre, femmelette, femme-objet, femolite, fémoral, fémorale,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,