Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅得他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他非常集中,一动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时还存在一些固有
困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个独特
机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权问题是一个十分值得注意
问题。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特规定很不明确,需要作出进一步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气说,三位教授对合并
定义真是再奇特不过了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独特性质意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注和非常激励人心
时
。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们睹生活许多方面朝向文
类同发展
趋势,将威胁许多独特
文
表达形式
存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下妇女和女孩
处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅
他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时还存在一些固有
困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中展
一个独特
机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获土地所有权
问题是一个十分值
注意
问题。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特规定很不明确,需要作出
一步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气说,三位教授对合并
定义真是再奇特不过了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独特性质意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特脆弱性,这一点已经
到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心时
。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展趋势,将威胁许多独特
文化表达形式
存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下妇女和女孩
处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他的目光非常,
动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后段时
还存在
些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域取得进展的
个独特的机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各《荒漠化公约》,其本身就是
种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是个十分值得注意的问题。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很不明确,需要作出进步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿家存在着独特的脆弱性,这
点已经得到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合60周年之际有关联合
作用和结构的讨论为我们提供了
次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合会员
都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于殊的地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得们头脑发
。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
半句话也不说,
的目光非常集中,一动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚人别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个独的机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
女获得土地所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇的规定很不明确,需要作出进一步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇不过
。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多独的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为我们提供一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的女和女孩的处境就尤其
殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其灾害的受害者。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不,各种各样最异样的
念搅
他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他的目光非常集中,动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后段时
还存在
些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取进展的
个独特的机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获土地所有权的问题是
个十分值
的问题。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很不明确,需要作出进步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同秘书长关于联合国独特性质的
见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特的脆弱性,这已经
到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人目和非常激励人心的时
。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为我们提供了次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于殊的地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半话也不说,他的目光非常集中,一动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚人别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个的机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各执行《荒漠化公约》,其本身就是一种
。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是一个十分值得注意的问题。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇的规定很不明确,需要作出进一步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇不过了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿家存在着
的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合60周年之际有关联合
作用和结构的讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合会员
都持这种
的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外占领下的妇女和女孩的处境就尤其
殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特情况下,它有着世
年轻城市
活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样
异样
意念搅得他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时还存在一些固有
困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个独特
机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权问题是一个十分值得注意
问题。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特规
很不明确,需要作出进一步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气说,三位教授对合并
真是再奇特不过了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独特性质
意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心时
。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展趋势,将威胁许多独特
文化表达形式
存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特
立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下妇女和女孩
处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害
受害者。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这独特
情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处由于特殊
地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各
最
意念搅得他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时还存在一些固有
困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这在这些领域中取得进展
一个独特
机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这,各国执行《荒漠化公约》,其本身就
一种特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权一个十分值得注意
。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特规定很不明确,需要作出进一步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气说,三位教授对合并
定义真
再奇特不过了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独特性质意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心时
。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展趋势,将威胁许多独特
文化表达形式
存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这种独特立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下妇女和女孩
处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,
最异
的意念搅得他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他的目光非常集中,一动也不动。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时还存在一些固有的困难。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一独特的机会。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这,
国执行《荒漠化公约》,其本身就是一
特例。
L'accès à la propriété foncière constitue un problème qui mérite une attention singulière.
妇女获得土地所有权的问题是一值得注意的问题。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这颇为奇特的规定很不明确,需要作出进一步解释。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气的说,三位教授对合并的定义真是再奇特不过了。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们完全同意秘书长关于联合国独特性质的意见。
La vulnérabilité tout à fait singulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue.
面对所有这些祸患,我们岛屿国家存在着独特的脆弱性,这一点已经得到广泛承认。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向文化类同发展的趋势,将威胁许多独特的文化表达形式的存在。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有关联合国作用和结构的讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持这独特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。