Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附件,则
种承诺能否严格地说被视为单方面的行动?
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附件,则
种承诺能否严格地说被视为单方面的行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20第5款的规定,以及秘书长最近宣布的意图,委员会认为,可能更加合理的做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步的发展,二非严格意义上的编纂—— 符合上述意图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认为,种公正的平衡对于严格管理制裁也是不可或缺的。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然而,应该区分广义的保护和狭义的保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关于严格意义上的单方面行为的指导原则,在作必要的更改后,可适用于国家的单方面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“严格意义上的单方面行为”的定义。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意义上的单方面行为,即旨在产生法
力的单方面行为。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求严格人道主义意义以外的解决方法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意义上的单方面行为,即旨在产生法
力的单方面行为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出的问题是,它们是否构成严格意义上的单方面行为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类约构成狭义而言的国际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规则的例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在严格的意义上考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项义务的意图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确的说法是,些国家之所以解体,是因为从严格的意义上说,
些国家一开始就没有生存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对该专题的审查应限于狭义的单方面行为,把单方面行为的研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调的,严格意义上的国际法的编篡及其逐步发展无法区分。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出的问题是,它们是否构成严格意义上的单方面行为。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事方式之前,最好对严格意义上的单方面行为所取得的进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响到严格意义上的宗教事务、政教分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗教和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过严格意义上的单方面行为的总体定义,然后审查已经提交给起草委员会的款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带条件,则种承诺能否严格地说被视为单方面
行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般讲,对于宗教群体内部单纯
宗教事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款规定,以及秘书长最近宣布
意图,委员会认为,可能更加合理
做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐
展,二非严格意义上
编纂—— 符合上述意图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认为,种公正
平衡对于严格管理制裁也是不可或缺
。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
,
该区分广义
保护和狭义
保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关于严格意义上单方面行为
指导原则,在作必要
更改后,可适用于国家
单方面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“严格意义上单方面行为”
定义。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意义上
单方面行为,即旨在产生法律效力
单方面行为。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求严格人道主义意义以外解决方法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意义上
单方面行为,即旨在产生法律效力
单方面行为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,引出
问题是,它们是否构成严格意义上
单方面行为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类条约构成狭义言
国际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规则
例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在严格意义上考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项义务
意图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确说法是,
些国家之所以解体,是因为从严格
意义上说,
些国家一开始就没有生存能力,它们
解体隐含着重建
必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对该专题审查
限于狭义
单方面行为,把单方面行为
研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调,严格意义上
国际法
编篡及其逐
展无法区分。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,引出
问题是,它们是否构成严格意义上
单方面行为。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事方式之前,最好对严格意义上单方面行为所取得
进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响到严格意义上
宗教事务、政教分离和健康
民族主义,并因此
影响到所有宗教和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过严格意义上单方面行为
总体定义,
后审查已经提交给起草委员会
条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带条件,则种承诺能否严格地说被视为单方面
行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般讲,对于宗教群体内部单纯
宗教事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款规定,以及秘书长最近宣布
意图,委员会认为,可能更加合理
做法是使其立场——
立场无论如何涉及到
发展,二非严格意义上
编纂—— 符合上述意图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认为,种公正
平衡对于严格管理制裁也是不可或缺
。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然,
区分广义
保护和狭义
保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关于严格意义上单方面行为
指导原则,在作必要
更改后,可适用于国家
单方面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“严格意义上单方面行为”
定义。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意义上
单方面行为,即旨在产生法律效力
单方面行为。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求严格人道主义意义以外解决方法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意义上
单方面行为,即旨在产生法律效力
单方面行为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,引出
问题是,它们是否构成严格意义上
单方面行为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类条约构成狭义言
国际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规则
例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在严格意义上考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项义务
意图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确说法是,
些国家之所以解体,是因为从严格
意义上说,
些国家一开始就没有生存能力,它们
解体隐含着重建
必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对专题
审查
限于狭义
单方面行为,把单方面行为
研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调,严格意义上
国际法
编篡及其
发展无法区分。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,引出
问题是,它们是否构成严格意义上
单方面行为。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事方式之前,最好对严格意义上单方面行为所取得
进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响到严格意义上
宗教事务、政教分离和健康
民族主义,并因此
影响到所有宗教和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过严格意义上单方面行为
总体定义,然后审查已经提交给起草委员会
条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带条件,则种承诺能否
地说被视为单方面的行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款的规定,以及秘书长最近宣布的意图,委员会认为,可能更加合理的法
使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步的发展,二非
意义上的编纂—— 符合上述意图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认为,种公正的平衡对
管理制裁也
不可或缺的。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然而,应该区分广义的保护和狭义的保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关意义上的单方面行为的指导原则,在作必要的更改后,可适用
国家的单方面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“意义上的单方面行为”的定义。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑
意义上的单方面行为,即旨在产生法律效力的单方面行为。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求人道主义意义以外的解决方法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑
意义上的单方面行为,即旨在产生法律效力的单方面行为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决具体情况,而
引出的问题
,它们
否构成
意义上的单方面行为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类条约构成狭义而言的国际组织“组成文书”,实际很少见, 一般规则的例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在的意义上考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项义务的意图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确的说法,
些国家之所以解体,
因为从
的意义上说,
些国家一开始就没有生存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对该专题的审查应限狭义的单方面行为,把单方面行为的研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调的,意义上的国际法的编篡及其逐步发展无法区分。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决具体情况,而
引出的问题
,它们
否构成
意义上的单方面行为。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事方式之前,最好对意义上的单方面行为所取得的进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响到
意义上的宗教事务、政教分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗教和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过意义上的单方面行为的总体定义,然后审查已经提交给起草委员会的条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带条件,则种承诺能否
格地说被视为单方面的行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款的规定,以及秘书长最近宣布的意图,委员会认为,可能更加合理的做法其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步的发展,二非
格意义上的编纂—— 符合上述意图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认为,种公正的平衡对
格管理制裁也
不可或缺的。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然而,应该区分广义的保护和狭义的保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
格意义上的单方面行为的指导原则,在作必要的更改后,可适用
国家的单方面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“格意义上的单方面行为”的定义。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑
格意义上的单方面行为,即旨在产生法律效力的单方面行为。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求格人道主义意义以外的解决方法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑
格意义上的单方面行为,即旨在产生法律效力的单方面行为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决具体情况,而
引出的问题
,它们
否构成
格意义上的单方面行为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类条约构成狭义而言的国际组织“组成文书”,实际很少见, 一般规则的例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在格的意义上考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项义务的意图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确的说法,
些国家之所以解体,
因为从
格的意义上说,
些国家一开始就没有生存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对该专题的审查应限狭义的单方面行为,把单方面行为的研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调的,格意义上的国际法的编篡及其逐步发展无法区分。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决具体情况,而
引出的问题
,它们
否构成
格意义上的单方面行为。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事方式之前,最好对格意义上的单方面行为所取得的进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响到
格意义上的宗教事务、政教分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗教和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过格意义上的单方面行为的总体定义,然后审查已经提交给起草委员会的条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带条件,则种承诺能否严格地说被视为单方面的行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑《维也纳公约》第20条第5款的规定,以
秘书长最近宣布的意图,委员会认为,可能更加合理的做法是使其立场——
立场无论如何涉
步的发展,二非严格意义上的编纂—— 符合上述意图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认为,种公正的平衡对于严格管理制裁也是不可或缺的。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然而,应广义的保护和狭义的保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关于严格意义上的单方面行为的指导原则,在作必要的更改后,可适用于国家的单方面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“严格意义上的单方面行为”的定义。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意义上的单方面行为,即旨在产生法律效力的单方面行为。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求严格人道主义意义以外的解决方法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意义上的单方面行为,即旨在产生法律效力的单方面行为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出的问题是,它们是否构成严格意义上的单方面行为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类条约构成狭义而言的国际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规则的例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在严格的意义上考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项义务的意图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确的说法是,些国家之所以解体,是因为从严格的意义上说,
些国家一开始就没有生存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对专题的审查应限于狭义的单方面行为,把单方面行为的研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调的,严格意义上的国际法的编篡其
步发展无法
。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出的问题是,它们是否构成严格意义上的单方面行为。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事方式之前,最好对严格意义上的单方面行为所取得的进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响
严格意义上的宗教事务、政教
离和健康的民族主义,并因此而影响
所有宗教和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过严格意义上的单方面行为的总体定义,然后审查已经提交给起草委员会的条款草案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带条件,则种承诺能否
地说被视为单方面的行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教,
家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款的规定,以及秘书长最近宣布的图,委员会认为,可能更加合理的做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步的发展,二非
义上的编纂—— 符合上述
图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认为,种公正的平衡对于
管理制裁也是不可或缺的。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然而,应该区分广义的保护和狭义的保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关于义上的单方面行为的指导原则,在作必要的更改后,可适用于
家的单方面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“义上的单方面行为”的定义。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑
义上的单方面行为,即旨在产生法律效力的单方面行为。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求人道主义
义以外的解决方法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑
义上的单方面行为,即旨在产生法律效力的单方面行为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出的问题是,它们是否构成
义上的单方面行为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类条约构成狭义而言的际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规则的例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在的
义上考虑单方面行为,并客观地考察
家设定某项义
的
图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确的说法是,些
家之所以解体,是因为从
的
义上说,
些
家一开始就没有生存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对该专题的审查应限于狭义的单方面行为,把单方面行为的研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调的,义上的
际法的编篡及其逐步发展无法区分。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出的问题是,它们是否构成
义上的单方面行为。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处方式之前,最好对
义上的单方面行为所取得的进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响到
义上的宗教
、政教分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗教和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过义上的单方面行为的总体定义,然后审查已经提交给起草委员会的条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带条件,则种承诺能否
地说被视
面的行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般的讲,对于宗教群体内部纯的宗教事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款的规定,以及秘书长最近宣布的图,委员会认
,可能更加合理的做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步的发展,二非
义上的编纂—— 符合上述
图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认,
种公正的平衡对于
管理制裁也是不可或缺的。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然而,应该区分广义的保护和狭义的保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关于义上的
面行
的指导原则,在作必要的更改后,可适用于国家的
面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“义上的
面行
”的定义。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在面,可能必须考虑
义上的
面行
,即旨在产生法律效力的
面行
。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求人道主义
义以外的解决
法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在面,可能必须考虑
义上的
面行
,即旨在产生法律效力的
面行
。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出的问题是,它们是否构成
义上的
面行
。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类条约构成狭义而言的国际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规则的例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认,必须在
的
义上考虑
面行
,并客观地考察国家设定某项义务的
图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确的说法是,些国家之所以解体,是因
从
的
义上说,
些国家一开始就没有生存能力,它们的解体隐含着重建的必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对该专题的审查应限于狭义的面行
,把
面行
的研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调的,义上的国际法的编篡及其逐步发展无法区分。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出的问题是,它们是否构成
义上的
面行
。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事式之前,最好对
义上的
面行
所取得的进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响到
义上的宗教事务、政教分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗教和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过义上的
面行
的总体定义,然后审查已经提交给起草委员会的条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-on parler d'acte unilatéral stricto sensu, si l'acte en question est assorti de conditions?
若有附带条件,则种承诺能否严格地说被视为单方面
行动?
L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.
一般讲,对于
群体内部单纯
事务,国家不予干涉。
De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款规定,以及秘书长最近宣布
意图,委员会认为,可能更加合理
做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步
发展,二非严格意
编纂—— 符合
述意图。
Ce juste équilibre est, nous semble-t-il, également indispensable pour la gestion stricto sensu des sanctions.
我们认为,种公正
平衡对于严格管理制裁也是不可或缺
。
Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu.
然而,应该区分广保护和狭
保护。
Les principaux principes directeurs relatifs aux actes unilatéraux stricto sensu s'appliqueraient, mutatis mutandis aux comportements unilatéraux des États.
关于严格意单方面行为
指导原则,在作必要
更改后,可适用于国家
单方面举动。
D'aucuns se sont déclarés favorables à la définition de l'acte unilatéral stricto sensu donnée par le Principe directeur 1.
与会代表团表示支持指导原则1对“严格意单方面行为”
定
。
À cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意
单方面行为,即旨在产生法律效力
单方面行为。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁书鼓励寻求严格人道主意
以外
解决方法。
A cet égard, il faudrait traiter des actes unilatéraux stricto sensu, à savoir ceux destinés à produire des effets juridiques.
在方面,可能必须考虑严格意
单方面行为,即旨在产生法律效力
单方面行为。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出
问题是,它们是否构成严格意
单方面行为。
Ces traités constituant des « actes constitutifs » d'une organisation internationale stricto sensu sont très rares et constituent l'exception à la règle générale.
此类条约构成狭而言
国际组织“组成文书”,实际很少见, 是一般规则
例外。
On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.
有人认为,必须在严格意
考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项
务
意图。
Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu.
因此,更正确说法是,
些国家之所以解体,是因为从严格
意
说,
些国家一开始就没有生存能力,它们
解体隐含着重建
必要性。
De même, il conviendrait de circonscrire l'étude aux actes unilatéraux stricto sensu, en réservant pour un stade ultérieur l'étude des comportements unilatéraux.
此外,对该专题审查应限于狭
单方面行为,把单方面行为
研究留待以后进行。
Comme l'a souvent souligné la C. D. I., il est impossible de distinguer la codification stricto sensu du droit international de son développement progressif.
正如委员会常常强调,严格意
国际法
编篡及其逐步发展无法区分。
D'autres sont faites sous des conditions particulières ce qui peut conduire à se demander si elles constituaient des actes unilatéraux stricto sensu.
其它形式取决于具体情况,而引出
问题是,它们是否构成严格意
单方面行为。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究处事方式之前,最好对严格意单方面行为所取得
进展进行整合。
Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.
一情形影响到严格意
事务、政
分离和健康
民族主
,并因此而影响到所有
和信仰团体。
La CDI pouvait envisager d'adopter une définition générale de l'acte unilatéral stricto sensu avant d'examiner les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction.
委员会可以考虑通过严格意单方面行为
总体定
,然后审查已经提交给起草委员会
条款草案。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。