Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近有
国名或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国展的活动,包括建立
、
发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特指定名称号码管理公司请求地名专家组
记载、举例和标准等问题以及对因特
指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核的罗马
系统得到系统
用,从而支持了地名标
会议的基本标
则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还
,
劝阻对过去历届会议已通过的罗马
系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马
标
,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项
则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,查罗马
工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,继续实施国家标
、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标准,用于文稿和个人起
。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定称号码管理公司请
专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定
称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拼音系统、
学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语
和按西里尔字母拼写的
的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、学教育和做法,以及发展
拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
赞同一项关于乌克兰语罗马化的决
。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届
已通过的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,审
了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
上还指出,调查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会赞同一项关于乌克兰语罗马化的
。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
近没有就国名或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化会的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会
已通过的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标准,用于文稿
个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会审
了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家
国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育
做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关乌克兰语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核的罗马化系统得到系统应
,从而支持了地名标
化会议的基本标
化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标
,
文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举和标
等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项
则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采单一的罗马化系统,在联合国内使
。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采的罗马化系统。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对
去历届会议
的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标准,用于文稿和个人起
。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定称号码管理公司请求
专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定
称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议发展拉丁拼音系统、
学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语
和按西里尔字母拼写的
的罗马拼音进行
核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
统工作组
有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音统工作组
有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
统工作组
活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准统得到
统应用,从而支持了地名标准
会议
基本标准
原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过
统进行不必要
更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展活动,包括建立网站、开发软件和实现
。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)统与大韩民国最近采用
统之间
区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部专家解释说,还有其
标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和
统
可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄斯语、宗卡语和
尔代夫语中使用了国家
统,希望能把这些
统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作
情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组任务规定是,审查和议定对每一种非
文字
统采用单一
统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查工作
问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后讨论中指出中文是非表音文字,对
和特别是对读音规则提出了特殊
问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写
地名
拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就鼓舞,强调应继续实施国家标准
、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音
统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组主要任务是审议各国当局提出
、供联合国
统采用
统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就名或罗马化系统进
。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
合
核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马化系统进
不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进
协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与家和
际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马化系统,在合
内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进
了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些就的鼓舞,强调应继续实施
家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各当局提出的、供
合
系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。