法语助手
  • 关闭
revanchard, e
a.
报复的,报复心切的,复仇心切的
politique revancharde复仇主义政策

n.
报复心切的人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

汤姆汉克斯参与的《查理威尔森的战争》中,他扮演个留着胡子的荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇心的中央情报局人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

关切反映了由于反动和无法控制的武装团体的存该区域造成的局势。

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜们认为,这行动是对法西斯主义受害者的公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻的复仇主义者成为之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将产生危险的新仇恨、冲突和复仇政策,将成为巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突的根

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

些巴勒斯坦组织6月宣布停火后出现了个相对平静时期,但又上月被彼此报复的致命暴力所取

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交的决议中重申波多黎各是美国的殖民地,为了暗中抵制通过该决议而施加的巨大报复压力并不为奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施的背景是,拉脱维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大战的结果,为当地的法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放拉脱维亚说成是开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解决,则紧张局势很可能持续存,将会永远存着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

但是,我国理解,鉴于目前局势的严重性,我们必须集中精力,双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复行动,立即和同时努力执行真正的停火,以色列部队从包括拉内的巴勒斯坦城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上的篇文章,文中谈到联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳拉先生的句话,大意是,该联合国特派团领导从开始就没有做任何有效的努力来制止暴力,他们容忍了不容忍和报复行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,
revanchard, e
a.
报复的,报复心切的,复仇心切的
politique revancharde复仇主义政策

n.
报复心切的人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

在汤姆汉克参与的《查理威尔森的战争》中,他扮演一个留着胡子的荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇心的中央情报人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

这一关切反映了由于反动和无法控制的武装团体的存在而在该区域造成的

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

家杜马代表们认为,这一行动是对法西主义受害者的公开嘲弄,上述家领导人通过这样做,使自己和那些无耻的复仇主义者成为一之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将产生危险的新仇恨、冲突和复仇政策,将成为巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突的根源。

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

在一些巴组织在6月宣布停火后出现了一个相对平静时期,但又在上月被彼此报复的致命暴力所取代。

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交的决议中重申波多黎各是美的殖民地,为了暗中抵制通过该决议而施加的巨大报复压力并不为奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施的背景是,拉脱维亚领导人容忍该复仇主义者试图修改第二次世界大战的结果,为当地的法西帮凶恢复名誉,并把红军解放拉脱维亚说成是开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解决,则紧张很可能持续存在,将会永远存在着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

但是,我理解,鉴于目前的严重性,我们必须集中精力,在双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复行动,立即和同时努力执行真正的停火,以色列部队从包括拉马拉在内的巴城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上的一篇文章,文中谈到联合科索沃临时行政当特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳马拉先生的一句话,大意是,该联合特派团领导从一开始就没有做任何有效的努力来制止暴力,他们容忍了不容忍和报复行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,
revanchard, e
a.
报复,报复心切,复仇心切
politique revancharde复仇主义政策

n.
报复心切人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

在汤姆汉克斯参与《查理威尔森战争》中,他扮演个留着胡子荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇中央情报局人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

关切反映由于反动和无法控制武装存在而在该区域造成局势。

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜马代表们认为,这行动是对法西斯主义受害者公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻复仇主义者成为之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将产生危险新仇恨、冲突和复仇政策,将成为巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突根源。

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

些巴勒斯坦组织在6月宣布停火后出个相对平静时期,但又在上月被彼此报复致命暴力所取代。

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交决议中重申波多黎各是美国殖民地,为暗中抵制通过该决议而施加巨大报复压力并不为奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施背景是,拉脱维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大战结果,为当地法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放拉脱维亚说成是开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后,而核心问题仍待解决,则紧张局势很可能持续存在,将会永远存在着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出而造成毁灭后果危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

但是,我国理解,鉴于目前局势严重性,我们必须集中精力,在双方之间创造最低限度信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复行动,立即和同时努力执行真正停火,以色列部队从包括拉马拉在内巴勒斯坦城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上篇文章,文中谈到联合国科索沃临时行政当局特派(科索沃特派)前副长迈克纳马拉先生句话,大意是,该联合国特派领导从开始就没有做任何有效努力来制止暴力,他们容忍不容忍和报复行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,
revanchard, e
a.
复的,复心切的,复仇心切的
politique revancharde复仇主义

n.
复心切的人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

在汤姆汉克斯参与的《查理威尔森的战争》中,他扮演一个留着胡子的荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇心的中央情局人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

这一关切反映了由于反动和无法控制的武装团体的存在而在该区域造成的局势。

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜马代表们认为,这一行动对法西斯主义受害者的公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻的复仇主义者成为一之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将产生危险的新仇恨、冲突和复仇,将成为巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突的根源。

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

在一些巴勒斯坦组织在6月宣布停火后出现了一个相对平静时期,但又在上月被彼此复的致命暴力所取代。

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交的决议中重申波多黎各美国的殖民地,为了暗中抵制通过该决议而施加的巨大复压力并不为奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施的背景维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大战的结果,为当地的法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放维亚说成开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解决,则紧张局势很可能持续存在,将会永远存在着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

,我国理解,鉴于目前局势的严重性,我们必须集中精力,在双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和复行动,立即和同时努力执行真正的停火,以色列部队从包括在内的巴勒斯坦城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日》上的一篇文章,文中谈到联合国科索沃临时行当局特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳马先生的一句话,大意,该联合国特派团领导从一开始就没有做任何有效的努力来制止暴力,他们容忍了不容忍和行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,
revanchard, e
a.
报复的,报复心切的,复仇心切的
politique revancharde复仇主义政策

n.
报复心切的人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

在汤姆汉克斯参与的《查理威尔森的战争》中,他扮演一个留着胡子的荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇心的中央情报局人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

这一关切反映了由于和无法控制的武装团体的存在而在该区域造成的局势。

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜马代表们认为,这一对法西斯主义受害者的公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻的复仇主义者成为一之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将危险的新仇恨、冲突和复仇政策,将成为巴尔干和欧洲其他地区不新冲突的根源。

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

在一些巴勒斯坦组织在6月宣布停火后出现了一个相对平静时期,但又在上月被彼此报复的致命暴力所取代。

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交的决议中重申波多黎各美国的殖民地,为了暗中抵制通过该决议而施加的巨大报复压力并不为奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

这种歧视性措施的背景,拉脱维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大战的结果,为当地的法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放拉脱维亚说成开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解决,则紧张局势很可能持续存在,将会永远存在着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

,我国理解,鉴于目前局势的严重性,我们必须集中精力,在双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复,立即和同时努力执真正的停火,以色列部队从包括拉马拉在内的巴勒斯坦城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上的一篇文章,文中谈到联合国科索沃临时政当局特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳马拉先的一句话,大意,该联合国特派团领导从一开始就没有做任何有效的努力来制止暴力,他们容忍了不容忍和报复

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,
revanchard, e
a.
报复的,报复心切的,复仇心切的
politique revancharde复仇主义政策

n.
报复心切的人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

在汤姆汉克斯参与的《查理威尔森的,他扮演一个留着胡子的荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇心的央情报局人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

这一关切反映由于反动和无法控制的武装团体的存在而在该区域造成的局势。

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜马代表们认,这一行动是对法西斯主义受害者的公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻的复仇主义者成之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将产生危险的新仇恨、冲突和复仇政策,将成巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突的根源。

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

在一些巴勒斯坦组织在6月宣布停火后出现一个相对平静时期,但又在上月被彼此报复的致命暴力所取代。

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交的决议重申波多黎各是美国的殖民地,抵制通过该决议而施加的巨大报复压力并不奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施的背景是,拉脱维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大的结果,当地的法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放拉脱维亚说成是开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解决,则紧张局势很可能持续存在,将会永远存在着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

但是,我国理解,鉴于目前局势的严重性,我们必须集精力,在双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复行动,立即和同时努力执行真正的停火,以色列部队从包括拉马拉在内的巴勒斯坦城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上的一篇文章,文谈到联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳马拉先生的一句话,大意是,该联合国特派团领导从一开始就没有做任何有效的努力来制止暴力,他们容忍不容忍和报复

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,
revanchard, e
a.
复的,复心切的,复仇心切的
politique revancharde复仇主义政策

n.
复心切的人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

在汤姆汉克斯参与的《查理威尔森的战争》中,他扮演一个留着胡子的荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇心的中央人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

这一关切反映了由于反动和无法控制的武装团体的存在而在该区域造成的势。

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜马代表们认为,这一行动是对法西斯主义受害者的公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻的复仇主义者成为一之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采任何其他办法,则将产生危险的新仇恨、冲突和复仇政策,将成为巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突的根源。

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

在一些巴勒斯坦组织在6月宣布停火后出现了一个相对平静时期,但又在上月被彼此复的致命暴代。

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交的决议中重申波多黎各是美国的殖民地,为了暗中抵制通过该决议而施加的巨大复压并不为奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施的背景是,拉脱维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大战的结果,为当地的法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放拉脱维亚说成是开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解决,则紧张势很可能持续存在,将会永远存在着民族主义、复仇主义和反抗量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

但是,我国理解,鉴于目前势的严重性,我们必须集中精,在双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和复行动,立即和同时努执行真正的停火,以色列部队从包括拉马拉在内的巴勒斯坦城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日》上的一篇文章,文中谈到联合国科索沃临时行政当特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳马拉先生的一句话,大意是,该联合国特派团领导从一开始就没有做任何有效的努来制止暴,他们容忍了不容忍和行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,
revanchard, e
a.
报复的,报复心切的,复仇心切的
politique revancharde复仇主义政策

n.
报复心切的人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

汤姆汉克斯参与的《查理威尔森的战争》中,他扮演个留着胡子的荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇心的中央情报局人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

关切反映了由于反动和无法控制的武装团体的存该区域造成的局势。

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜们认为,这行动是对法西斯主义受害者的公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻的复仇主义者成为之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将产生危险的新仇恨、冲突和复仇政策,将成为巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突的根

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

些巴勒斯坦组织6月宣布停火后出现了个相对平静时期,但又上月被彼此报复的致命暴力所取

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交的决议中重申波多黎各是美国的殖民地,为了暗中抵制通过该决议而施加的巨大报复压力并不为奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施的背景是,拉脱维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大战的结果,为当地的法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放拉脱维亚说成是开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦的经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后的,而核心问题仍待解决,则紧张局势很可能持续存,将会永远存着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出现而造成毁灭后果的危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

但是,我国理解,鉴于目前局势的严重性,我们必须集中精力,双方之间创造最低限度的信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复行动,立即和同时努力执行真正的停火,以色列部队从包括拉内的巴勒斯坦城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上的篇文章,文中谈到联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳拉先生的句话,大意是,该联合国特派团领导从开始就没有做任何有效的努力来制止暴力,他们容忍了不容忍和报复行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


安瓿剂, 安瓿装溶液, 安插, 安插某人, 安插亲信, 安常处顺, 安粗安山岩, 安粗岩, 安厝, 安达卢西亚民间舞(曲),

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,
revanchard, e
a.
报复,报复心切,复仇心切
politique revancharde复仇主义政策

n.
报复心切人,复仇主义者

法 语 助 手

Tom Hanks, dans la délirante Guerre selon Charlie Wilson, où il incarne un impayable beauf moustachu de la CIA, fort en gueule et revanchard.

在汤姆汉克斯《查理威尔森战争》中,他扮演一个留着胡子荒唐有趣、多嘴,并有强烈复仇中央情报局人员

Ce souci est révélateur de la situation qui prévaut dans la région et qui tient à l'existence de groupes armés revanchards échappant à tout contrôle.

这一关切反映了由于反动和无法控制武装团体存在在该区域造成局势。

De l'avis des députés de la Douma d'État, ces hommes politiques se sont ouvertement rangés aux côtés des revanchards qui bafouent publiquement la mémoire des victimes du fascisme.

国家杜马代表们认为,这一行动是对法西斯主义受害者公开嘲弄,上述国家领导人通过这样做,使自己和那些无耻复仇主义者成为一之貉。

Toute autre solution engendrerait de nouveau des haines dangereuses, des conflits et un esprit revanchard et représenterait une source potentielle de nouveaux conflits dans les Balkans et en Europe.

如果采取任何其他办法,则将产生危险新仇恨、冲突和复仇政策,将成为巴尔干和欧洲其他地区不断产生新冲突根源。

La période de calme relatif qui a suivi la trêve déclarée par les groupes palestiniens au mois de juin a cédé le pas à une violence revancharde et meurtrière le mois dernier.

在一些巴勒斯坦组织在6月宣布停火后出现了一个相对平静时期,但又在上月被彼此报复致命暴力所取代。

Il n'est pas étonnant qu'à l'occasion de la résolution traditionnellement présentée par Cuba, dans laquelle il est dit que Porto Rico est une colonie des États-Unis, des pressions revanchardes soient exercées pour en saboter l'adoption.

古巴依照传统提交中重申波多黎各是美国殖民地,为了暗中抵制通过该施加巨大报复压力并不为奇。

Ces mesures discriminatoires ont pour toile de fond la complaisance des dirigeants lettons à l'égard des tentatives faites par les milieux revanchards du pays pour revenir sur l'issue de la Seconde Guerre mondiale, blanchir les complices locaux des fascistes et présenter la libération de la Lettonie par l'Armée rouge comme le début d'une « deuxième occupation ».

实行这种歧视性措施背景是,拉脱维亚领导人容忍该国复仇主义者试图修改第二次世界大战结果,为当地法西斯帮凶恢复名誉,并把红军解放拉脱维亚说成是开始“第二次占领”。

Nous savons car nous en avons fait l'expérience amère que, tant que persiste le sentiment que les arrangements conclus ne sont pas définitifs et des questions clefs demeurent en suspens, les tensions demeureront vives et le risque perdurera que les forces du nationalisme, de l'esprit revanchard et de la révolte refassent surface, avec des conséquences catastrophiques.

我们从痛苦经验中懂得,只要感觉到各种安排并非最后核心问题仍待解,则紧张局势很可能持续存在,将会永远存在着民族主义、复仇主义和反抗力量将重新出现造成毁灭后果危险。

Mon pays comprend néanmoins que, face à la gravité de la situation actuelle, nous devons nous employer à instaurer un niveau minimum de confiance entre les parties pour qu'elles abandonnent des attitudes rigides et revanchardes et passent immédiatement et simultanément à l'application d'un véritable cessez-le-feu et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes, y compris de Ramallah.

但是,我国理解,鉴于目前局势严重性,我们必须集中精力,在双方之间创造最低限度信任,使它们能够搁置僵硬立场和报复行动,立即和同时努力执行真正停火,以色列部队从包括拉马拉在内巴勒斯坦城镇撤出。

Nous avons lu avec intérêt l'article paru dans le New York Times du 3 juillet où l'on cite les commentaires d'un ancien chef adjoint de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. McNamara, qui a déclaré que, dès le début, les dirigeants de cette mission de l'ONU n'ont pas déployé des efforts efficaces pour mettre fin à la violence et ont toléré des comportements arbitraires et revanchards.

我们感兴趣地读到7月3日《纽约日报》上一篇文章,文中谈到联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)前副团长迈克纳马拉先生一句话,大意是,该联合国特派团领导从一开始就没有做任何有效努力来制止暴力,他们容忍了不容忍和报复行为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 revanchard 的法语例句

用户正在搜索


安的列斯群岛的, 安的列斯人, 安抵, 安第斯山, 安第斯山脉, 安第斯山脉的(居民), 安电话, 安钉子, 安定, 安定的生活,

相似单词


revaeciner, revalider, revaloir, revalorisation, revaloriser, revanchard, revanche, revancher, revanchisme, revanchiste,