Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到
双边支助,
到落实妥善
替代安排时为止。
Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到
双边支助,
到落实妥善
替代安排时为止。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有替代品,可能很难制定或适用某些关键用途
特定豁免,不过,
其他原因之外,考虑到通常
时限为五年,特定豁免
时限可能会被延长。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).
于买方申诉
货物未完全

情况,卖方拒绝交货缺乏根据,因此买方有权获得合同延迟履行所造成损害
赔偿(《销售公约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果应如同买方购买了其他货物作为替代物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.


确保他们继续得到目前从捐助国得到的双边支助,至少到落实妥善的替代安排时为止。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有替代品,可能很难制定或适用某些关键用途的特定豁免,不过,
其他原
之外,考虑到通常的时限为五年,特定豁免的时限可能会被
长。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).
至于买方申诉的货物未完全装运的情况,卖方拒绝交货缺乏根据,
买方有权获得

迟履行所造成损害的赔偿(《销售公约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果
如
买方购买了其他货物作为替代物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
替者,更换Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到
双边支助,至少到落实妥善
替
安排
为止。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有替
,
能很难制定或适用某些关键用途
特定豁免,不过,
其他原因之外,考虑到通常

为五年,特定豁免


能会被延长。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).
至于买方申诉
货物未完全装运
情况,卖方拒绝交货缺乏根据,因此买方有权获得合同延迟履行所造成损害
赔偿(《销售公约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果应如同买方购买了其他货物作为替
物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到的双边支助,至少到落实妥善的替代安排时为止。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有替代品,可能很

或适用某些关键用途的
豁免,不过,
其他原因之外,考虑到通常的时限为五
,
豁免的时限可能会被延长。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).
至于买方申诉的货物未完全装运的情况,卖方拒绝交货缺乏根据,因此买方有权获得合同延迟履行所造成损害的赔偿(《销售公约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果应如同买方购买了其他货物作为替代物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,更换Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到的双边支助,至少到落实妥善的
安排时为止。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有
品,可能很难制定或适用某些关键用途的特定豁免,不过,
其他原因之外,考虑到通常的时限为五年,特定豁免的时限可能会被延长。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).
至于买方申诉的货物未完全装运的情况,卖方拒绝交货缺乏根据,因此买方有权获得合同延迟履行所造成损害的赔偿(《

约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果应如同买方购买了其他货物作为
物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
者,更换Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到
双边支助,至少到落实妥

代安排时为止。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有
代品,可能很难制定或适用某些关键用途
特定豁免,不过,
其他原因之外,考虑到通常
时限为五年,特定豁免
时限可能会被延长。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).
至于买方申

物未完全装运
情况,卖方拒绝交
缺乏根据,因此买方有权获得合同延迟履行所造成损害
赔偿(《销售公约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果应如同买方购买了其他
物作为
代物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到的双边支助,
少到落实妥善的替代安排

。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有替代品,可能很难制定或适用某些关键用途的特定豁免,不过,
其他原因之外,考虑到通常的
限
五年,特定豁免的
限可能会被延
。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).

买方申诉的货物未完全装运的情况,卖方拒绝交货缺乏根据,因此买方有权获得合同延迟履行所造成损害的赔偿(《销售公约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果应如同买方购买了其他货物作
替代物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到
双边支助,至少到落实妥善
替代安排时为止。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有替代品,可能很难制
或适用某些关键用途

豁免,不过,
其他原因
,
虑到通常
时限为五年,
豁免
时限可能会被延长。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).
至于买方申诉
货物未完全装运
情况,卖方拒绝交货缺乏根据,因此买方有权获得合同延迟履行所造成损害
赔偿(《销售公约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果应如同买方购买了其他货物作为替代物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.
因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到
双边支助,
到落实妥善
替代安排时为止。
Il pourrait toutefois s'avérer difficile d'accorder et d'appliquer des dérogations pour certaines utilisations critiques pour lesquelles il n'existe pas de solutions de replacement, compte tenu du délai général de 5 ans qui a été prévu.
如果没有替代品,可能很难制定或适用某些关键用途
特定豁免,不过,
其他原因之外,考虑到通常
时限为五年,特定豁免
时限可能会被延长。
S'agissant de l'expédition incomplète des marchandises dont l'acheteur s'est plaint, le refus du vendeur n'était pas fondé et l'acheteur était donc en droit de recevoir compensation en dommages-intérêts pour retard dans l'exécution (articles 45 2) et 47 2) de la CVIM) car il a acheté d'autres marchandises en replacement (en payant un prix différent).
于买方申诉
货物未完全

情况,卖方拒绝交货缺乏根据,因此买方有权获得合同延迟履行所造成损害
赔偿(《销售公约》第45.2条和第47.2条),赔偿效果应如同买方购买了其他货物作为替代物一样(支付差价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。