Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将现有的(m)和(n)分段相应地重新
。
Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将现有的(m)和(n)分段相应地重新
。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将现有的分段(二)至(六)相应地重新
。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).

效指标(b)与预期
(a)挂钩并将

为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).

效指标(c)㈠与预期
(a)挂钩并将

为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).

效指标(c)㈡与预期
(a)挂钩并将

为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期
(b)移作
效指标(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期
(b)
为
效指标(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
删除预期
(a),后面的预期


随之变动。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门将
称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
删除现有
效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡

为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
删除
效指标(a)㈠及㈡,后面的指标
随之变动。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
删除现有
效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡

为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
删去预期
(b)和(c)并将预期
(d)
为预期
(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
将(b)㈠
为(c)㈠,并将这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行动的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定将预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
将(b)㈡
为(c)㈡,并将这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生将
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议将工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下指标并将现有的指标(a)㈡重
为(a)㈢:“(a)㈡ 按语言和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“指定”一词后插入“或重新指定”一语,并删除提及对指定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
现有的(m)和(n)分段相应地重新编号。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
现有的分段(二)至(六)相应地重新编号。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).
把绩效指标(b)与预期成绩(a)挂钩并
编号
为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).
把绩效指标(c)㈠与预期成绩(a)挂钩并
编号
为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).
把绩效指标(c)㈡与预期成绩(a)挂钩并
编号
为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
预期成绩(b)移作绩效指标(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
预期成绩(b)
为绩效指标(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
删除预期成绩(a),后面的预期成绩编号随之变动。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部

称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
删除现有绩效指标(b)㈡,并
指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
删除绩效指标(a)㈠及㈡,后面的指标编号随之变动。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
删除现有绩效指标(b)㈡,并
指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
删去预期成绩(b)和(c)并
预期成绩(d)
为预期成绩(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
(b)㈠
为(c)㈠,并
这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行动的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定
预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
(b)㈡
为(c)㈡,并
这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议
工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下指标并
现有的指标(a)㈡重
编为(a)㈢:“(a)㈡ 按语言和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“指定”一词后插入“或重新指定”一语,并删除提及对指定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


出名 Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将现有的(m)和(n)分段相应地重新编
。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将现有的分段(二)至(六)相应地重新编
。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).
把绩效指标(b)与预期成绩(a)挂钩并将编
为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).
把绩效指标(c)㈠与预期成绩(a)挂钩并将编
为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).
把绩效指标(c)㈡与预期成绩(a)挂钩并将编
为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)移作绩效指标(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)
为绩效指标(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
删除预期成绩(a),后面的预期成绩编

变动。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门将
称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
删除现有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编
为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
删除绩效指标(a)㈠及㈡,后面的指标编

变动。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
删除现有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编
为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
删去预期成绩(b)和(c)并将预期成绩(d)
为预期成绩(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
将(b)㈠
为(c)㈠,并将这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行动的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定将预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
将(b)㈡
为(c)㈡,并将这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生将
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议将工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下指标并将现有的指标(a)㈡重
编为(a)㈢:“(a)㈡ 按语言和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“指定”一词后插入“或重新指定”一语,并删除提及对指定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
现有的(m)和(n)分段相应地重新
号。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
现有的分段(二)至(六)相应地重新
号。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).


指标(b)与预期成
(a)挂钩

号
为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).


指标(c)㈠与预期成
(a)挂钩

号
为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).


指标(c)㈡与预期成
(a)挂钩

号
为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
预期成
(b)移作
指标(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
预期成
(b)
为
指标(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
删除预期成
(a),后面的预期成
号随之变动。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门
称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
删除现有
指标(b)㈡,
指标(a)㈡
号
为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
删除
指标(a)㈠及㈡,后面的指标
号随之变动。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
删除现有
指标(b)㈡,
指标(a)㈡
号
为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
删去预期成
(b)和(c)
预期成
(d)
为预期成
(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
(b)㈠
为(c)㈠,
这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行动的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定
预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
(b)㈡
为(c)㈡,
这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议
工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下指标
现有的指标(a)㈡重
为(a)㈢:“(a)㈡ 按语言和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“指定”一词后插入“或重新指定”一语,
删除提及对指定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将现有的(m)和(n)分段相应地重新编号。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将现有的分段(二)至(六)相应地重新编号。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).
把绩

(b)与预期成绩(a)

将编号
为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).
把绩

(c)㈠与预期成绩(a)

将编号
为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).
把绩

(c)㈡与预期成绩(a)

将编号
为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)移作绩

(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)
为绩

(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
删除预期成绩(a),后面的预期成绩编号随之变动。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门将
称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
删除现有绩

(b)㈡,
将
(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
删除绩

(a)㈠及㈡,后面的
编号随之变动。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
删除现有绩

(b)㈡,
将
(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
删去预期成绩(b)和(c)
将预期成绩(d)
为预期成绩(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
将(b)㈠
为(c)㈠,
将这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行动的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定将预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
将(b)㈡
为(c)㈡,
将这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生将
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议将工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下

将现有的
(a)㈡重
编为(a)㈢:“(a)㈡ 按语言和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“
定”一词后插入“或重新
定”一语,
删除提及对
定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
扬,
于能言善辩而出名 Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将
有的(m)和(n)分段相应地重新编号。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将
有的分段(二)至(六)相应地重新编号。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).
把绩效指标(b)与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).
把绩效指标(c)㈠与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).
把绩效指标(c)㈡与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)移作绩效指标(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)
为绩效指标(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
删
预期成绩(a),后面的预期成绩编号随之变动。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门将
称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
删
有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
删
绩效指标(a)㈠及㈡,后面的指标编号随之变动。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
删
有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
删去预期成绩(b)和(c)并将预期成绩(d)
为预期成绩(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
将(b)㈠
为(c)㈠,并将这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行动的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定将预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
将(b)㈡
为(c)㈡,并将这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生将
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议将工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下指标并将
有的指标(a)㈡重
编为(a)㈢:“(a)㈡ 按语言和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“指定”一词后插入“或重新指定”一语,并删
提及对指定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。


言善辩而出名 Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将现有的(m)和(n)分段相应地重新编号。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将现有的分段(二)至(六)相应地重新编号。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).
把绩效指标(b)与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).
把绩效指标(c)㈠与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).
把绩效指标(c)㈡与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)移作绩效指标(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)
为绩效指标(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.

预期成绩(a),后面的预期成绩编号随之变
。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门将
称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).

现有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.

绩效指标(a)㈠及㈡,后面的指标编号随之变
。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).

现有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
去预期成绩(b)和(c)并将预期成绩(d)
为预期成绩(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
将(b)㈠
为(c)㈠,并将这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行
的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定将预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
将(b)㈡
为(c)㈡,并将这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生将
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议将工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下指标并将现有的指标(a)㈡重
编为(a)㈢:“(a)㈡ 按语言和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“指定”一词后插入“或重新指定”一语,并
提及对指定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将现有的(m)和(n)分段相应地重新编号。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将现有的分段(二)至(六)相应地重新编号。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).
把
指标(b)与


(a)挂钩并将编号
为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).
把
指标(c)㈠与


(a)挂钩并将编号
为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).
把
指标(c)㈡与


(a)挂钩并将编号
为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将


(b)移

指标(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将


(b)
为
指标(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
删除


(a),后面的


编号随之变动。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门将
称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
删除现有
指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
删除
指标(a)㈠及㈡,后面的指标编号随之变动。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
删除现有
指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
删去


(b)和(c)并将


(d)
为


(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
将(b)㈠
为(c)㈠,并将这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行动的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定将
算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
将(b)㈡
为(c)㈡,并将这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生将
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议将工
队重新命名为战略框架和方案
算工
队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下指标并将现有的指标(a)㈡重
编为(a)㈢:“(a)㈡ 按语言和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“指定”一词后插入“或重新指定”一语,并删除提及对指定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


善辩而出名 Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将现有的(m)和(n)分段相应地重新编号。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将现有的分段(二)至(六)相应地重新编号。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).
把绩效指标(b)与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).
把绩效指标(c)㈠与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).
把绩效指标(c)㈡与预期成绩(a)挂钩并将编号
为“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)移作绩效指标(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)
为绩效指标(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
除预期成绩(a),后面的预期成绩编号随之
。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门将
称东帝汶过渡行政当局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
除现有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
除绩效指标(a)㈠及㈡,后面的指标编号随之
。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
除现有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡编号
为(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
去预期成绩(b)和(c)并将预期成绩(d)
为预期成绩(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
将(b)㈠
为(c)㈠,并将这段文字
为:“在外地一级执行的政策准则和采取人道主义行
的方法数目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团的提议,会议决定将预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
将(b)㈡
为(c)㈡,并将这段文字
为:“商定的机构间战略的数目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生将
进后的基金
名为“中央应急反应基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议将工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前的用语保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
新增以下指标并将现有的指标(a)㈡重
编为(a)㈢:“(a)㈡ 按语
和地区分列的直接发送给广播电台的广播节目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有与会者称,在该问题上较为简单的解决办法是,在第(2)款“指定”一词后插入“或重新指定”一语,并
除提及对指定加以确认的内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。