法语助手
  • 关闭
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述员中的四,将每天的工资从10美元提13美元。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作员未获重聘,因其表现被认为不完满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有出钱再招募前刚果民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会关切地注意重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

严重关切的是,最近,有——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

需要指出,在不带家属工作地点,当工作员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗员如果恰当的激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女不能恢复她们的工作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再服役
rengager dans l'armée再
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再服役3年。
2. 再被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资10美元提到13美元。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未获重聘,因其表现被认为完全令人满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的官在经过彻审查程序后被重新雇用,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库是一个有用的管理工具,确保聘用有前科的人

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法影响了预算过程的透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测当行为,并有助于确保让有前科的人受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还能恢复她们的工作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇;再招募
rengager des employés再雇职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新了上述员中,将每天工资从10美元提到13美元。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作员未获重聘,因其表现被认为不完全令满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队军官在经过彻审查程序后也被重新雇,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有钱再招募前刚果民武装力量民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问工作评价既不彻也不经常,特别是在重新雇之前,没有按要求对其工作进行评价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

感到严重关切是,最近,有——主要是忠于劳伦特·恩孔达前刚果国民军员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有管理工具,确保不再有前科

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短停职后又予重新雇,这种做法也影响了预算过程透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指,在不带家属工作地点,当工作员在完成四年限期任(300号编)并重新任时,将使100号编下指明特定特派团合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些美国和平研究所去年在洛法州进行一项调查,结果显示,三分之一前战斗员如果得到恰当激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍民一道,重新致力于解决其施政和发展问题一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关方结束暴力循环和再次承诺走政治谈判道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇期在六个月或以上前工作使情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团一名工作员被任命担任另一个特派团职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团薪等/职等情况下确定其在新员额上薪等/职等

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们工作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任或重新任而继续工作并继续向养恤基金缴款工作资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他也不想干了。(波伏瓦)
3. 雇用;招募
rengager des employés雇用职工
rengager des soldats征兵

v.i.
(自愿)次服役
rengager dans l'armée次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官次服役3年。
2. 被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从1013

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未获重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映各会员国日益确信国际社会需要次介入并被看介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不聘用有前科的人

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得恰当的激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


倒卧, 倒下, 倒下(人因衰竭或受伤而), 倒下<俗>, 倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的, 倒休, 倒序, 倒叙, 倒悬, 倒牙, 倒烟, 倒仰, 倒爷, 倒一杯茶, 倒易方程, 倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载, 倒在地上, 倒在扶手椅上, 倒灶, 倒账, 倒找, 倒针, 倒置, 倒置句中的词序, 倒转, 倒转背斜, 倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿, 捯气儿, , 祷告, 祷告台, 祷告椅, 祷文, 祷祝, , 蹈常袭故, 蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提到13美元。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未获重聘,因其表现被不完全令人满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻也不经常,特别在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的,最近,有人——主要忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

库也一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,种做法也影响了预算过程的透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视阻碍,而应被视国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将受权用户提供一个重要工具,监测不当行,并有助于确保不让有前科的人受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


到处讲<俗>, 到处借货, 到处流行的款式, 到处露面的, 到处露面的人, 到处乱翻的(人), 到处旅行, 到处旅行的(人), 到处跑(为找到某物), 到处求援,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。()
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提到13美元。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未获重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作价既不彻也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


到此为止, 到达, 到达(到达的人), 到达(发生), 到达出口处, 到达的, 到达的时间或地点, 到达港, 到达港口, 到达旅行的终点,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员人,将每天工资从10美元提到13美元。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未获重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,名来自利比里亚前武装部队军官在经过彻审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人武装力量

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问工作评价既不彻也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达前刚果国军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用管理工具,确保不再聘用有前科

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行一项调查,结果显示,三分之一前战斗人员如果得到恰当激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人一道,重新致力于解决其施政和发展问题一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力循环和再次承诺走政治谈判道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上前工作人员使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团一名工作人员被任命担任另一个特派团职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团薪等/职等情况下确定其在新员额上薪等/职等

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科人受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们工作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款工作人员资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提到13美元。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未获重聘,因被认为不完全令人满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对工作进行评价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定在新员额上的薪等/职等的。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


到老年, 到了儿, 到目前为止, 到南部去, 到南方去, 到农场收购家禽, 到农村去, 到期, 到期(票据、债务等), 到期的,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

法 语 助手

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述员中,将每天从10美元提到13美元。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名员未获重聘,因其表现被认为不完全令满意。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队军官在经过彻审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有出钱再招募前刚武装力量

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问作评价既不彻也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其作进行评价。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

感到严重关切是,最近,有——主要是忠于劳伦特·恩孔达前刚军各旅员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系儿童。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用管理具,确保不再聘用有前科

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程透明度。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属作地点,当员在完成四年限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团合同。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些引用美国和平研究所去年在洛法州进行一项调查,结显示,三分之一前战斗员如得到恰当激励,愿意重返战场。

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍一道,重新致力于解决其施政和发展问题一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力循环和再次承诺走政治谈判道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团一名员被任命担任另一个特派团职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团薪等/职等情况下确定其在新员额上薪等/职等

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科受雇。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们作。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续作并继续向养恤基金缴款料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


到职, , 盗案, 盗版, 盗版的, 盗伐, 盗匪, 盗汗, 盗劫, 盗警处,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,