Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉的目的仍然很类似,而且因不同的市场因素而形成。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉的目的仍然很类似,而且因不同的市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房用面积和质量的差别,也许是高低收入阶层之间和较发达国
与发展中国
平均收入者之间生活水准差异最明显的体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众国)说,现在是造联合国的时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
这被认为是当追随的光线、
当据此
造自身的模式。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上的转变还变了全世界滥用海洛因的格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
支持秘书长大幅度更
本组织的真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
支持重组国际社会存在的努力,
根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
新的软件套包将彻底更新技术基础设施,灵活适本组织不断变化的需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在重塑发展伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写和发展一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖和重新组合,其按照傀儡主子的意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行和欧洲联盟,正在重新拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
这种三边关系得到了进一步的提炼和加强,认为,这种提炼和加强特别
部队派遣国感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着的经济、人口和空间的变化,正在变城镇的有形结构和社会组成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟和普埃布拉-巴拿马计划等进程是新的联盟形式,能够该区域
。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施虑及重塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断革与调整,以确保
拥有一个处于尽可能最佳状态的联合国。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象重新塑造,数以千计的日本殖民者在帕劳定居,加快了民族的混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助重塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向
指正。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉的目的仍然很类似,而且因不同的市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使用面积和质量的差别,也许是高低层之间和较发达国
与发展中国
平均
之间生活水准差异最明显的体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众国)说,现在是改造联合国的时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
这被认为是我们应当追随的光线、我们应当据此改造自身的模式。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上的转变还改变了全世界滥用海洛因的格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本组织的真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们支持重组国际社会存在的努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
新的软件套包将彻底更新技术基础设施,灵活适应本组织不断变化的需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在重塑发展伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写和发展一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖和重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行和欧洲联盟,正在重新拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
这种三边关系得到了进一步的提炼和加强,我认为,这种提炼和加强特别使部队派遣国感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着的经济、人口和空间的变化,正在改变城镇的有形结构和社会组成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟和普埃布拉-巴拿马计划等进程是新的联盟形式,能够使该区域改观。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及重塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断改革与调整,以确保我们拥有一个处于尽可能最佳状态的联合国。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象重新塑造,数以千计的日本殖民在帕劳定居,加快了民族的混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们重塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉的目的仍然很类似,而且因不同的市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使用面积质量的差别,也许是高低收入阶层
较发达
与发展中
均收入者
生活水准差异最明显的体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化充满巨大挑战的时代,联合
重塑了自己,重定了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众)说,现在是改造联合
的时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
这被认为是我们应当追随的光线、我们应当据此改造自身的模式。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上的转变还改变了全世界滥用海洛因的格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本组织的真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们支持重组际社会存在的努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
新的软件套包将彻底更新技术基础设施,灵活适应本组织不断变化的需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》许多新的援助方式都在重塑发展伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写发展一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行欧洲联盟,正在重新拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
这种三边关系得到了进一步的提炼加强,我认为,这种提炼
加强特别使部队派遣
感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着的经济、人口空
的变化,正在改变城镇的有形结构
社会组成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟普埃布拉-巴拿马计划等进程是新的联盟形式,能够使该区域改观。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及重塑就业工作领域情况的人口
社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断改革与调整,以确保我们拥有一个处于尽可能最佳状态的联合。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象重新塑造,数以千计的日本殖民者在帕劳定居,加快了民族的混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们重塑了贸易运输业的结构
业务,因而促进了这些经济部门的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉目
仍然很类似,而且因不同
市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使用面积和质量差别,也许是高低收入阶层之间和较发达国
与发展中国
平均收入者之间生活水准差异最明显
体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众国)说,现在是改造联合国时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
被认为是我们应当追随
光线、我们应当据此改造自身
模式。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上转变还改变了全世界滥用海洛因
格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们支持重国际社会存在
努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
新软件套包将彻底更新技术基础设施,灵活适应本
不断变化
需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新援助方式都在重塑发展伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写和发展一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖和重新合,使其按照傀儡主子
意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行和欧洲联盟,正在重新拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
种三边关系得到了进一步
提炼和加强,我认为,
种提炼和加强特别使部队派遣国感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
两个大趋势带来显着
经济、人口和空间
变化,正在改变城镇
有形结构和社会
成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟和普埃布拉-巴拿马计划等进程是新联盟形式,能够使该区域改观。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有政策措施应虑及重塑就业和工作领域情况
人口和社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断改革与调,以确保我们拥有一个处于尽可能最佳状态
联合国。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本形象重新塑造,数以千计
日本殖民者在帕劳定居,加快了民族
混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们重塑了贸易和运输业结构和业务,因而促进了
些经济部门
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉目
仍然很类似,而且因不同
市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使用面积和质量差别,也许是高低收入阶层之间和较发达国
与发展中国
平均收入者之间生活水准差异最明显
体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众国)说,现在是改造联合国时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
被认为是我们应当追随
光线、我们应当据此改造自身
模式。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上转变还改变了全世界滥用海洛因
格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们支持重国际社会存在
努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
新软件套包将彻底更新技术基础设施,灵活适应本
不断变化
需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新援助方式都在重塑发展伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写和发展一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖和重新合,使其按照傀儡主子
意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行和欧洲联盟,正在重新拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
种三边关系得到了进一步
提炼和加强,我认为,
种提炼和加强特别使部队派遣国感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
两个大趋势带来显着
经济、人口和空间
变化,正在改变城镇
有形结构和社会
成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟和普埃布拉-巴拿马计划等进程是新联盟形式,能够使该区域改观。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有政策措施应虑及重塑就业和工作领域情况
人口和社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断改革与调,以确保我们拥有一个处于尽可能最佳状态
联合国。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本形象重新塑造,数以千计
日本殖民者在帕劳定居,加快了民族
混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们重塑了贸易和运输业结构和业务,因而促进了
些经济部门
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉目
仍然很类似,而且因不同
市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使用面积和质量差别,也许是高低收入阶层之间和较发达国
与发展中国
平均收入者之间生活水准差异最明显
体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战时代,联合国
塑了自己,
了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众国)说,现在是改造联合国时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
这被认为是我们应当追随光线、我们应当据此改造自身
。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上转变还改变了全世界滥用海洛因
格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本组织真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们支持组国际社会存在
努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
软件套包将彻底更
技术基础设施,灵活适应本组织不断变化
需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多援助方
都在
塑发展伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须写和发展一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖和组合,使其按照傀儡主子
意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行和欧洲联盟,正在拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
这种三边关系得到了进一步提炼和加强,我认为,这种提炼和加强特别使部队派遣国感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着经济、人口和空间
变化,正在改变城镇
有形结构和社会组成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟和普埃布拉-巴拿马计划等进程是联盟形
,能够使该区域改观。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有政策措施应虑及
塑就业和工作领域情况
人口和社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断改革与调整,以确保我们拥有一个处于尽可能最佳状态联合国。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本形象
塑造,数以千计
日本殖民者在帕劳
居,加快了民族
混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们塑了贸易和运输业
结构和业务,因而促进了这些经济部门
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉的目的仍然很类似,而且因不同的市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使用面积和质量的差别,也许是高低收入阶层之间和较发达国与发展中国
平均收入者之间生活水准差异最明显的体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众国)说,现在是造联合国的时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
这被认为是们应当追随的
、
们应当据此
造自身的模式。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上的转变还变了全世界滥用海洛因的格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
们应支持秘书长大幅度更
本
的真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
们支持重
国际社会存在的努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
新的软件套包将彻底更新技术基础设施,灵活适应本不断变化的需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在重塑发展伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写和发展一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖和重新合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行和欧洲联盟,正在重新拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
这种三边关系得到了进一步的提炼和加强,认为,这种提炼和加强特别使部队派遣国感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着的经济、人口和空间的变化,正在变城镇的有形结构和社会
成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟和普埃布拉-巴拿马计划等进程是新的联盟形式,能够使该区域观。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及重塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断革与调整,以确保
们拥有一个处于尽可能最佳状态的联合国。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象重新塑造,数以千计的日本殖民者在帕劳定居,加快了民族的混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助们重塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉的目的仍然很类似,而且因不同的市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使用面积质量的差别,也许是高低收入阶层之间
达
与
平均收入者之间生活水准差异最明显的体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个生翻天覆地变化
充满巨大挑战的时代,联合
重塑了自己,重定了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众)说,现在是改造联合
的时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
这被认为是我们应当追随的光线、我们应当据此改造自身的模式。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上的转变还改变了全世界滥用海洛因的格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本组织的真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们支持重组际社会存在的努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
新的软件套包将彻底更新技术基础设施,灵活适应本组织不断变化的需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》许多新的援助方式都在重塑
伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开银行
欧洲联盟,正在重新拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
这种三边关系得到了进一步的提炼加强,我认为,这种提炼
加强特别使部队派遣
感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着的经济、人口空间的变化,正在改变城镇的有形结构
社会组成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
美洲自由贸易联盟
普埃布拉-巴拿马计划等进程是新的联盟形式,能够使该区域改观。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及重塑就业工作领域情况的人口
社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断改革与调整,以确保我们拥有一个处于尽可能最佳状态的联合。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象重新塑造,数以千计的日本殖民者在帕劳定居,加快了民族的混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们重塑了贸易运输业的结构
业务,因而促进了这些经济部门的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉的目的仍然很类似,而且因不同的市场因素而形成。
L'urbanisation rapide et les changements démographiques remodèlent les besoins en logement.
住房使用面积和质量的差别,也许是高低收入阶层之间和较发达国与发展中国
平均收入者之间生活水准差异最明显的体现。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est temps de remodeler l'Organisation des Nations Unies.
Shah女士(美利坚合众国)说,现在是改造联合国的时候。
C'était la lumière qui était censée nous guider, l'image qui devait nous remodeler.
这被认为是我们应当追随的光线、我们应当据此改造自身的模式。
Les transferts régionaux ont également remodelé les grandes tendances de l'abus d'héroïne dans le monde.
区域上的转变还改变了全世界滥用海洛因的格局。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本组织的真正愿望。
Nous appuyons les efforts visant à remodeler la présence de la communauté internationale, conformément à des paramètres fonctionnels.
我们支持重组国际社会存在的努力,应根据职能需要来规划。
Le nouveau progiciel remodèlerait l'infrastructure technique et serait suffisamment souple pour permettre une adaptation aux besoins évolutifs de l'Organisation.
的软件套包将彻底更
基础设施,灵活适应本组织不断变化的需要。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多的援助方式都在重塑发展伙伴关系。
En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.
此外,安理会表明必须重写和发展一种预防冲突文化。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其机构被拿出来,解剖和重组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。
Plusieurs bailleurs de fonds, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Union européenne, ont remodelé leurs stratégies urbaines.
若干捐助方,包括世界银行、亚洲开发银行和欧洲联盟,正在重拟订城市战略。
Cette relation trilatérale a été encore affinée, renforcée et remodelée, je crois, à la satisfaction des pays fournisseurs de contingents, en particulier.
这种三边关系得到了进一步的提炼和加强,我认为,这种提炼和加强特别使部队派遣国感到满意。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着的经济、人口和空间的变化,正在改变城镇的有形结构和社会组成。
Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région.
中美洲自由贸易联盟和普埃布拉-巴拿马计划等进程是的联盟形式,能够使该区域改观。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及重塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
L'instance internationale doit être constamment remodelée et adaptée afin que nous puissions compter sur une ONU qui donne toujours le maximum de son potentiel.
全球论坛必须不断改革与调整,以确保我们拥有一个处于尽可能最佳状态的联合国。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象重塑造,数以千计的日本殖民者在帕劳定居,加快了民族的混合。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通帮助我们重塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。