Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余的5%伸出橄。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余的5%伸出橄。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战的武装团伙伸出了橄。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维营伸出的橄却得到了巴勒斯坦方面的阵阵炮火和一系列的自杀炸弹手的回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,在这很长的时间,
是把枪拿出了枪套,而
的橄
只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖
的拒绝
义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个在四分之一世纪前伸出橄的国家,我们仍然希望有朝一日以色列人民和政府将能够倾听理性和良知的呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄
并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸出了橄,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
周由“
日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨
,柳条,棕榈树
亦或是橄
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余的5%橄
枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战的武装团伙了橄
枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维的橄
枝却得到了巴勒斯坦方面的阵阵炮火和一系列的自杀炸弹手的回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,在这很长的时间里,他仅仅是把枪拿了枪套,而他的橄
枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他的拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个在四分之一世纪前橄
枝的国家,我们仍然希望有朝一日以色列人民和政府将能够倾听理性和良知的呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄枝并
他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团了橄
枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄枝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余5%伸出橄
枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战武装团伙伸出了橄
枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色在戴维营伸出
橄
枝却得到了巴勒斯坦方面
阵阵炮火和一
自杀炸弹手
回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,在这很长时间里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他
橄
枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他
拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个在四分之一世纪前伸出橄枝
国家,我们仍然希望有朝一日以色
人民和政府将能够倾听理性和良知
呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大艰难困苦,不遗余力
为和平摇动橄
枝并伸出他
手,为结束无辜人民
流血而争取实现政治解决,恢复一个民族
所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活
冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸出了橄枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和区
不同,信徒们
习俗是像图中
巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄
枝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余5%伸出橄
枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战武装团伙伸出了橄
枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维营伸出橄
枝却得到了巴勒斯坦方面
阵阵炮火和一系列
自
手
回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,在这很长时间里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他
橄
枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他
拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个在四分之一世纪前伸出橄枝
国家,我们仍然希望有朝一日以色列人民和政府将能够倾听理性和良知
呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大艰难困苦,不遗余力
为和平摇动橄
枝并伸出他
手,为结束无辜人民
流血而争取实现政治解决,恢复一个民族
所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活
冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸出了橄枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区不同,信徒们
习俗是像图中
巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄
枝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余的5%伸出橄枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战的武装团伙伸出了橄枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维营伸出的橄枝却得到了巴勒斯坦方面的阵阵炮火和一系列的自杀炸弹手的回
。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
们所有人来说很清楚,在这很长的时间里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他的橄
枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他的拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
们国家埃及是第一个在四分之一世纪前伸出橄
枝的国家,
们仍然希望有朝一日以色列人民和政府将能够倾听理性和良知的呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了
们生活的冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸出了橄枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄枝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余的5%伸出橄枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战的武装团伙伸出了橄枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维营伸出的橄枝却得到了巴勒斯坦方面的阵阵炮火和一系列的自杀炸弹手的回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,在这很长的时间里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他的橄枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他的拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国埃及是第一个在四分之一世纪前伸出橄
枝的国
,我们仍然希望有朝一日以色列人民和政府将能够倾听理性和良知的呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸出了橄枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国和地区的不同,信徒们的习俗是像图
的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈
枝亦
是橄
枝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余5%伸出橄
枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战武装团伙伸出了橄
枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维营伸出橄
枝却得到了巴勒斯坦方面
阵阵炮火和一系列
弹手
回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,在这很长时间里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他
橄
枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他
拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个在四分之一世纪前伸出橄枝
国家,我们仍然希望有朝一日以色列人民和政府将能够倾听理性和良知
呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大艰难困苦,不遗余力
为和平摇
橄
枝并伸出他
手,为结束无辜人民
流血而争取实现政治解决,恢复一个民族
所有权利并实现
决,结束几十年来笼罩了我们生活
冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸出了橄枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区不同,信徒们
习俗是像图中
巴勒斯坦人那样,挥
着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄
枝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余5%伸出橄
枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战武装团伙伸出了橄
枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维营伸出橄
枝却得到了巴勒斯坦方面
阵阵炮火和一系列
自杀炸弹手
回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有来说很清楚,在这很长
时间里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他
橄
枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他
拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个在四之一世纪前伸出橄
枝
国家,我们仍然希望有朝一日以色列
民和政府将能够倾听理性和良知
呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大艰难困苦,不遗余力
为和平摇动橄
枝并伸出他
手,为结束无辜
民
流血而争取实现政治解决,恢复一个民族
所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活
冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸出了橄枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区不同,信徒们
习俗是像图中
巴勒斯坦
那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄
枝。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余5%伸出橄
枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战武装团伙伸出了橄
枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维营伸出橄
枝却得到了巴勒斯坦方面
阵阵炮火和一系列
自杀炸弹手
回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,在这很长里,他仅仅是把枪拿出了枪套,而他
橄
枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他
拒绝
义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个在四分之一世纪前伸出橄枝
国家,我们仍然希望有朝一
以色列人民和政府将能够倾听理性和良知
呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受了巨大艰难困苦,不遗余力
为和平摇动橄
枝并伸出他
手,为结束无辜人民
流血而争取实现政治解决,恢复一个民族
所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活
冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸出了橄枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝”作为开端。根据国家和地区
不同,信徒们
习俗是像图中
巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦
是橄
枝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rameau d'olivier reste tendu vers les 5 % restants.
政府仍在向剩余的5%伸枝。
Des rameaux (jeunes branches) sont bénis à la messe.Les rameaux sont déposés ensuite dans les maisons, ou sur les tombes.
棕榈嫩枝通过弥撒得到祝福,然后被放置在家中或者墓上。
Dès le départ, un rameau d'olivier a été tendu aux groupes armés qui combattaient le Gouvernement depuis des décennies.
首先是向那些几十年来一直同政府作战的武装团伙伸枝。
À la place, le rameau d'olivier tendu par Israël à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.
相反,以色列在戴维营伸的
枝却得到
巴勒斯坦方面的阵阵炮火和一系列的自杀炸弹手的回应。
Pour nous, il est clair que tout ce temps, il n'a fait que dégainer son arme, et le rameau d'olivier n'a été qu'une feuille de vigne utilisée pour faire obstruction et dissimuler son attitude de refus.
对我们所有人来说很清楚,在这很长的时间里,他仅仅是把枪拿枪套,而他的
枝只是一个遮盖物,用来进行阻碍和掩盖他的拒绝主义。
Mon pays, l'Égypte, a été le premier pays à tendre le rameau d'olivier et à être la voix de la paix il y a plus d'un quart de siècle et nous espérons toujours, qu'un jour, le peuple et le Gouvernement d'Israël seront à mêmes d'écouter la voix de la raison et de la conscience.
我们国家埃及是第一个在四分之一世纪前伸枝的国家,我们仍然希望有朝一日以色列人民和政府将能够倾听理性和良知的呼声。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
他承受巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动
枝并伸
他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩
我们生活的冲突。
Le Gouvernement entend également continuer de tendre un rameau d'olivier aux groupes restants.
缅甸政府还向其余集团伸枝,并将继续这样做。
Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是枝。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。