Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际联、
学联盟和经合组织正在就通信干扰射
学的问题密切合作。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际联、
学联盟和经合组织正在就通信干扰射
学的问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线学台的“Suffa”方案是根据俄罗斯联邦与乌兹别克斯坦之间的协定建立的。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),学联盟特别
了其有关射
学频率干扰和无射
干扰区的工作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会一致认为,应邀信联盟、
学联盟与经合组织在小组委员会第四十届会议上专
其在射
学频率干扰上的工作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委员会商定,应邀国际
联、
学联盟和经合组织在小组委员会第三十九届会议上
其有关射
学频率干扰的工作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际信联盟(
信联盟)、
学联盟和经济合作与发展组织(经合组织)在射
学通信干扰问题上进行了密切的合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,应和平利用外层空间委员会的邀,16国际
联和
学联盟的观察员就其研究射
学频率干扰问题的现状作了专题
。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于射学频率分配上的现行条例仍不足以保证分配给射
学的频率区域能免受某些不兼容的通讯服务的干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员会注意到,目前对射学频率分配采取的管理办法仍不足以保证分配给射
学的频段不受某些不适宜的通信服务的干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,茨皮尔斯国际无线
体测量中心和拉脱维亚大学
学院正在与俄罗斯联邦和乌克兰的科学院合作,联合组建一个5吉赫兹频率波段近地
体无线
定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现的对范围从无线、红外线、光学、X射线到伽马射线,包括微中子和引力波
学在内的多波长
学的需要,为发展中国家的
学家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
射领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动
话放到月球上,它将是射
空中四个最亮的源之一,而第一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面上和空间的一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度的亿分之一的物体进行例行研究,而在世界射学问世的50年中射
望远镜所收集到的所有能量仅够点亮一个手
筒灯泡零点几秒的瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际电联、联盟和经合组织正在就通信干扰射电
问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线电台
“Suffa”方案是根据俄罗斯联邦与乌兹别克斯坦之间
协定建立
。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),联盟特别介绍了其有关射电
频率干扰和无射电干扰区
作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会一致认为,应邀电信联盟、
联盟与经合组织在小组委员会第四十届会议
专门介绍其在射电
频率干扰
作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委员会商定,应邀国际电联、
联盟和经合组织在小组委员会第三十九届会议
介绍其有关射电
频率干扰
作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际电信联盟(电信联盟)、联盟和经济合作与发展组织(经合组织)在射电
通信干扰问题
进行了密切
合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,应和平利用外层空间委员会邀
,16国际电联和
联盟
观察员就其研究射电
频率干扰问题
现状作了专题介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于射电频率分配
现行条例仍不足以保证分配给射电
频率区域能免受某些不兼容
通讯服务
干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员会注意到,目前对射电频率分配采取
管理办法仍不足以保证分配给射电
频段不受某些不适宜
通信服务
干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,茨皮尔斯国际无线电
体测量中心和拉脱维亚大
院正在与俄罗斯联邦和乌克兰
科
院合作,联合组建一个5吉赫兹频率波段近地
体无线电定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现对范围从无线电、红外线、光
、X射线到伽马射线,包括微中子和引力波
在内
多波长
需要,为发展中国家
家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
射电领域情况也大同小异:如果将如今普遍使用
一个移动电话放到月球
,它将是射电
空中四个最亮
源之一,而第一线研究
宇宙源
亮度仅是它
几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面和空间
一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度
亿分之一
物体进行例行研究,而在世界射电
问世
50年中射电望远镜所收集到
所有能量仅够点亮一个手电筒灯泡零点几秒
瞬间。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际联、
文学联盟和经合组织正在就通信干扰
文学的问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线文学台的“Suffa”方案是根据俄罗斯联邦与乌兹别克斯坦之间的协定建立的。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),文学联盟特别介绍了其有关
文学频率干扰和无
干扰区的工作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会一致认为,应邀信联盟、
文学联盟与经合组织在小组委员会第四十届会议上专门介绍其在
文学频率干扰上的工作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委员会商定,应邀国际
联、
文学联盟和经合组织在小组委员会第三十九届会议上介绍其有关
文学频率干扰的工作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际信联盟(
信联盟)、
文学联盟和经济合作与发展组织(经合组织)在
文学通信干扰问题上进行了密切的合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,应和平利用外层空间委员会的邀,16国际
联和
文学联盟的观察员就其研究
文学频率干扰问题的现状作了专题介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于文学频率分配上的现行条例仍不足以保证分配给
文学的频率区域能免受某些不兼容的通讯服务的干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员会注意到,目前对文学频率分配采取的管理办法仍不足以保证分配给
文学的频段不受某些不适宜的通信服务的干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,文茨皮尔斯国际无线体测量中心和拉脱维亚大学
文学院正在与俄罗斯联邦和乌克兰的科学院合作,联合组建一个5吉赫兹频率波段近地
体无线
定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现的对范围从无线、红外线、光学、X
线到伽马
线,包括微中子和引力波
文学在内的多波长
文学的需要,为发展中国家的
文学家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动
话放到月球上,它将是
空中四个最亮的源之一,而第一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面上和空间的一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度的亿分之一的物体进行例行研究,而在世界文学问世的50年中
望远镜所收集到的所有能量仅够点亮一个手
筒灯泡零点几秒的瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小委员会满意地注意到,国际电联、天文学联盟和经
正在就通信干扰射电天文学的问题密切
作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线电天文学台的“Suffa”方案是根据俄罗斯联邦与乌兹别克斯坦之间的协定建立的。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),天文学联盟特别介绍了其有关射电天文学频率干扰和无射电干扰区的工作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小委员会一致认为,应邀
电信联盟、天文学联盟与经
在小
委员会第四十届会议上专门介绍其在射电天文学频率干扰上的工作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小委员会商定,应邀
国际电联、天文学联盟和经
在小
委员会第三十九届会议上介绍其有关射电天文学频率干扰的工作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小委员会满意地注意到,国际电信联盟(电信联盟)、天文学联盟和经济
作与发展
(经
)在射电天文学通信干扰问题上进行了密切的
作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小委员会满意地注意到,应和平利用外层空间委员会的邀
,16国际电联和天文学联盟的观察员就其研究射电天文学频率干扰问题的现状作了专题介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于射电天文学频率分配上的现行条例仍不足以保证分配给射电天文学的频率区域能免受某些不兼容的通讯服务的干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小委员会注意到,目前对射电天文学频率分配采取的管理办法仍不足以保证分配给射电天文学的频段不受某些不适宜的通信服务的干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,文茨皮尔斯国际无线电天体测量中心和拉脱维亚大学天文学院正在与俄罗斯联邦和乌克兰的科学院作,联
建一个5吉赫兹频率波段近地天体无线电定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现的对范围从无线电、红外线、光学、X射线到伽马射线,包括微中子和引力波天文学在内的多波长天文学的需要,为发展中国家的天文学家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
射电领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动电话放到月球上,它将是射电天空中四个最亮的源之一,而第一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面上和空间的一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度的亿分之一的物体进行例行研究,而在世界射电天文学问世的50年中射电望远镜所收集到的所有能量仅够点亮一个手电筒灯泡零点几秒的瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际电联、天文联盟和经合组织正在就通信干扰射电天文
的问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线电天文台的“Suffa”方案是根据俄罗斯联邦与乌兹
克斯坦之间的协定建立的。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),天文联盟
绍了其有关射电天文
干扰和无射电干扰区的工作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会一致认为,应邀电信联盟、天文
联盟与经合组织在小组委员会第四十届会议上专门
绍其在射电天文
干扰上的工作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委员会商定,应邀国际电联、天文
联盟和经合组织在小组委员会第三十九届会议上
绍其有关射电天文
干扰的工作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际电信联盟(电信联盟)、天文联盟和经济合作与发展组织(经合组织)在射电天文
通信干扰问题上进行了密切的合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,应和平利用外层空间委员会的邀,16国际电联和天文
联盟的观察员就其研究射电天文
干扰问题的现状作了专题
绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于射电天文分配上的现行条例仍不足以保证分配给射电天文
的
区域能免受某些不兼容的通讯服务的干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员会注意到,目前对射电天文分配采取的管理办法仍不足以保证分配给射电天文
的
段不受某些不适宜的通信服务的干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,文茨皮尔斯国际无线电天体测量中心和拉脱维亚大天文
院正在与俄罗斯联邦和乌克兰的科
院合作,联合组建一个5吉赫兹
波段近地天体无线电定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
是,正在出现的对范围从无线电、红外线、光
、X射线到伽马射线,包括微中子和引力波天文
在内的多波长天文
的需要,为发展中国家的天文
家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
射电领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动电话放到月球上,它将是射电天空中四个最亮的源之一,而第一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面上和空间的一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度的亿分之一的物体进行例行研究,而在世界射电天文问世的50年中射电望远镜所收集到的所有能量仅够点亮一个手电筒灯泡零点几秒的瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会注
到,国际
、天文学
盟和经合组织正在就通
干扰射
天文学的问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线天文学台的“Suffa”方案是根据俄罗斯
邦与乌兹别克斯坦之间的协定建立的。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),天文学盟特别介绍了其有关射
天文学频率干扰和无射
干扰区的工作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会一致认为,应邀盟、天文学
盟与经合组织在小组委员会第四十届会议上专门介绍其在射
天文学频率干扰上的工作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委员会商定,应邀国际
、天文学
盟和经合组织在小组委员会第三十九届会议上介绍其有关射
天文学频率干扰的工作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会注
到,国际
盟(
盟)、天文学
盟和经济合作与发展组织(经合组织)在射
天文学通
干扰问题上进行了密切的合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员会注
到,应和平利用外层空间委员会的邀
,16国际
和天文学
盟的观察员就其研究射
天文学频率干扰问题的现状作了专题介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注到,关于射
天文学频率分配上的现行条例仍不足以保证分配给射
天文学的频率区域能免受某些不兼容的通讯服务的干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员会注到,目前对射
天文学频率分配采取的管理办法仍不足以保证分配给射
天文学的频段不受某些不适宜的通
服务的干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,文茨皮尔斯国际无线天体测量中心和拉脱维亚大学天文学院正在与俄罗斯
邦和乌克兰的科学院合作,
合组建一个5吉赫兹频率波段近
天体无线
定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现的对范围从无线、红外线、光学、X射线到伽马射线,包括微中子和引力波天文学在内的多波长天文学的需要,为发展中国家的天文学家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
射领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动
话放到月球上,它将是射
天空中四个最亮的源之一,而第一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
面上和空间的一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度的亿分之一的物体进行例行研究,而在世界射
天文学问世的50年中射
望远镜所收集到的所有能量仅够点亮一个手
筒灯泡零点几秒的瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际电联、天联盟和经合组织正在就通信干扰射电天
的问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线电天台的“Suffa”方案是根据俄罗斯联邦与乌兹别克斯坦之间的协定建立的。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),天联盟特别介绍了其有关射电天
率干扰和无射电干扰区的工作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会一致认为,应邀电信联盟、天
联盟与经合组织在小组委员会第四十届会议
专
介绍其在射电天
率干扰
的工作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委员会商定,应邀国际电联、天
联盟和经合组织在小组委员会第三十九届会议
介绍其有关射电天
率干扰的工作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际电信联盟(电信联盟)、天联盟和经济合作与发展组织(经合组织)在射电天
通信干扰问题
进行了密切的合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,应和平利用外层空间委员会的邀,16国际电联和天
联盟的观察员就其研究射电天
率干扰问题的现状作了专题介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于射电天率分配
的现行条例仍不足以保证分配给射电天
的
率区域能免受某些不兼容的通讯服务的干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员会注意到,目前对射电天率分配采取的管理办法仍不足以保证分配给射电天
的
段不受某些不适宜的通信服务的干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,茨皮尔斯国际无线电天体测量中心和拉脱维亚大
天
院正在与俄罗斯联邦和乌克兰的科
院合作,联合组建一个5吉赫兹
率波段近地天体无线电定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现的对范围从无线电、红外线、光、X射线到伽马射线,包括微中子和引力波天
在内的多波长天
的需要,为发展中国家的天
家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
射电领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动电话放到月球,它将是射电天空中四个最亮的源之一,而第一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面和空间的一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度的亿分之一的物体进行例行研究,而在世界射电天
问世的50年中射电望远镜所收集到的所有能量仅够点亮一个手电筒灯泡零点几秒的瞬间。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委满意地注意到,国际
联、天文学联盟和经合组织正在就通信
扰
天文学的问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线天文学台的“Suffa”方案是根据俄罗斯联邦与乌兹别克斯坦之间的协定建立的。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,131段),天文学联盟特别介绍了其有关
天文学频率
扰和无
扰区的工作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委一致认为,应邀
信联盟、天文学联盟与经合组织在小组委
四十届
议上专门介绍其在
天文学频率
扰上的工作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委商定,应邀
国际
联、天文学联盟和经合组织在小组委
三十九届
议上介绍其有关
天文学频率
扰的工作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委满意地注意到,国际
信联盟(
信联盟)、天文学联盟和经济合作与发展组织(经合组织)在
天文学通信
扰问题上进行了密切的合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委满意地注意到,应和平利用外层空间委
的邀
,16国际
联和天文学联盟的观察
就其研究
天文学频率
扰问题的现状作了专题介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于天文学频率分配上的现行条例仍不足以保证分配给
天文学的频率区域能免受某些不兼容的通讯服务的
扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委注意到,目前对
天文学频率分配采取的管理办法仍不足以保证分配给
天文学的频段不受某些不适宜的通信服务的
扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,文茨皮尔斯国际无线天体测量中心和拉脱维亚大学天文学院正在与俄罗斯联邦和乌克兰的科学院合作,联合组建一个5吉赫兹频率波段近地天体无线
定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现的对范围从无线、红外线、光学、X
线到伽马
线,包括微中子和引力波天文学在内的多波长天文学的需要,为发展中国家的天文学家积极参与研究、培训和教育提供了大量机
。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动
话放到月球上,它将是
天空中四个最亮的源之一,而
一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面上和空间的一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度的亿分之一的物体进行例行研究,而在世界天文学问世的50年中
望远镜所收集到的所有能量仅够点亮一个手
筒灯泡零点几秒的瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员地注
到,国际电
、
学
盟和经合组织正在就通信干扰射电
学的问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线电学台的“Suffa”方案是根据俄罗斯
邦与乌兹别克斯坦之间的协定建立的。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),学
盟特别介绍了其有关射电
学频率干扰和无射电干扰区的工作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员一致认为,应邀
电信
盟、
学
盟与经合组织在小组委员
第四十届
议上专门介绍其在射电
学频率干扰上的工作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委员商定,应邀
国际电
、
学
盟和经合组织在小组委员
第三十九届
议上介绍其有关射电
学频率干扰的工作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员地注
到,国际电信
盟(电信
盟)、
学
盟和经济合作与发展组织(经合组织)在射电
学通信干扰问题上进行了密切的合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员地注
到,应和平利用外层空间委员
的邀
,16国际电
和
学
盟的观察员就其研究射电
学频率干扰问题的现状作了专题介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注到,关于射电
学频率分配上的现行条例仍不足以保证分配给射电
学的频率区域能免受某些不兼容的通讯服务的干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员注
到,目前对射电
学频率分配采取的管理办法仍不足以保证分配给射电
学的频段不受某些不适宜的通信服务的干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,茨皮尔斯国际无线电
体测量中心和拉脱维亚大学
学院正在与俄罗斯
邦和乌克兰的科学院合作,
合组建一个5吉赫兹频率波段近地
体无线电定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现的对范围从无线电、红外线、光学、X射线到伽马射线,包括微中子和引力波学在内的多波长
学的需要,为发展中国家的
学家积极参与研究、培训和教育提供了大量机
。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
射电领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动电话放到月球上,它将是射电空中四个最亮的源之一,而第一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面上和空间的一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度的亿分之一的物体进行例行研究,而在世界射电学问世的50年中射电望远镜所收集到的所有能量仅够点亮一个手电筒灯泡零点几秒的瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际电联、联盟和经合组织正在就通信干扰射电
问题密切合作。
Le Programme international Suffa d'observatoire de radioastronomie (IRAOS) a été mis en œuvre dans le cadre d'un accord conclu entre la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan.
国际无线电台
“Suffa”方案是根据俄罗斯联邦与乌兹别克斯坦之间
协定建立
。
131), l'Union astronomique internationale (UAI) avait présenté un exposé expressément consacré à l'état de ses travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie et les zones sans interférences radioélectriques.
786,第131段),联盟特别介绍了其有关射电
频率干扰和无射电干扰区
作现状。
Le Sous-Comité est convenu que l'UIT, l'UAI et l'OCDE seraient invitées à présenter à sa quarantième session un exposé sur l'état de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会一致认为,应邀电信联盟、
联盟与经合组织在小组委员会第四十届会议
专门介绍其在射电
频率干扰
作情况。
Le Sous-Comité a estimé que l'UIT, l'UAI et l'OCDE devraient être invitées à présenter l'état d'avancement de leurs travaux sur les interférences radioélectriques en radioastronomie lors de sa trente-neuvième session.
小组委员会商定,应邀国际电联、
联盟和经合组织在小组委员会第三十九届会议
介绍其有关射电
频率干扰
作现状。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际电信联盟(电信联盟)、联盟和经济合作与发展组织(经合组织)在射电
通信干扰问题
进行了密切
合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,应和平利用外层空间委员会邀
,16国际电联和
联盟
观察员就其研究射电
频率干扰问题
现状作了专题介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于射电频率分配
现行条例仍不足以保证分配给射电
频率区域能免受某些不兼容
通讯服务
干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员会注意到,目前对射电频率分配采取
管理办法仍不足以保证分配给射电
频段不受某些不适宜
通信服务
干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,茨皮尔斯国际无线电
体测量中心和拉脱维亚大
院正在与俄罗斯联邦和乌克兰
科
院合作,联合组建一个5吉赫兹频率波段近地
体无线电定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现对范围从无线电、红外线、光
、X射线到伽马射线,包括微中子和引力波
在内
多波长
需要,为发展中国家
家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
射电领域情况也大同小异:如果将如今普遍使用
一个移动电话放到月球
,它将是射电
空中四个最亮
源之一,而第一线研究
宇宙源
亮度仅是它
几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面和空间
一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度
亿分之一
物体进行例行研究,而在世界射电
问世
50年中射电望远镜所收集到
所有能量仅够点亮一个手电筒灯泡零点几秒
瞬间。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。