Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不缩水、不变形等优点。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不缩水、不变形等优点。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入优惠市场的机会本已有限,贸易自化使这种机会不断减
。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
些国家,人口老化已导致劳动力萎缩。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
世界的缩小既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注意有可能缩小第2(f)款排除规定的范。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致下降的原因可能是人口的年龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
缩小差异将有助于增强核武器国家的道德威信和政治合法。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
于排放温室气体和消耗臭氧层,全球正以令人吃惊的速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑到上面提到的人道主义援助空间缩小问题,这种扩大速率尤其不同寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条的投资不可避免地导致除农业外所有部门长期就业的减。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门的全球协约概念以及应当缩小数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设能力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
世界市场远未达到公平,有若干条件都不利于缩小各国之间的收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖的影响越来越明显,尤其冰川后退和极地生态系统变化方面。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑人道主义空间缩小多大程度上归咎于塔利班对联合国实施制裁作出的反应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施的直接侵犯行为,达尔富尔人还遭受着不安全局势的全面恶化及其导致的人道主义空间萎缩。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许可证制度和其他限制巴勒斯坦人行动的措施被视为对西岸的“纵向缩小”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告的目的是,说明非洲经济绩效低下和世界贸易中所占份额下降的原因。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来的些后果将是海平面上升,极地地区海冰冰量减
,以及生态系统发生重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减烟草市场缩小对经济的损害,同时鼓励减
烟草的供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线不受水涌冲击的浮冰群减和消失,使得村庄
冬季遭受水淹的次数增多。
声明:以上例句、词分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不缩水、不变形等优点。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入优惠市场机会本已有限,贸易自由化使这种机会不断减少。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
在一些国家,人老化已导致劳动力萎缩。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
世界缩小既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注有
能缩小第2(f)款排除规定
范
。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致下降原因
能是人
龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
缩小差异将有助于增强核武器国家道德威信和政治合法性。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
由于排放温室气体和消耗臭氧层,全球正以令人吃惊速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑到上面提到人道主义援助空间缩小问题,这种扩大速率尤其不同寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条投资不
避免地导致除农业外所有部门长期就业
减少。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门全球协约概念以及应当缩小数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设能力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
世界市场远未达到公平,有若干条件都不利于缩小各国之间收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖影响越来越明显,尤其在冰川后退和极地生态系统变化方面。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑人道主义空间缩小在多大程度上归咎于塔利班对联合国实施制裁作出反应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施直接侵犯行为,达尔富尔人还遭受着不安全局势
全面恶化及其导致
人道主义空间萎缩。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许证制度和其他限制巴勒斯坦人行动
措施被视为对西岸
“纵向缩小”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告目
是,说明非洲经济绩效低下和在世界贸易中所占份额下降
原因。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来一些后果将是海平面上升,极地地区海冰冰量减少,以及生态系统发生重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减少烟草市场缩小对经济损害,同时鼓励减少烟草
供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线不受水涌冲击浮冰群减少和消失,使得村庄在冬季遭受水淹
次数增多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不缩水、不变形。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入惠市场的机会本已有限,贸易自由化使这种机会不断减少。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
在一些国家,人口老化已导致劳动力萎缩。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
世界的缩小既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注意有可能缩小第2(f)款排除规定的范。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致下降的原因可能是人口的年龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
缩小差异将有助于增强核武器国家的道德威信和政治合法性。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
由于排放温室气体和消耗臭氧层,全球正以令人吃惊的速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑提
的人道主义援助空间缩小问题,这种扩大速率尤其不同寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条的投资不可避免地导致除农业外所有部门长期就业的减少。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门的全球协约概念以及应当缩小数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设能力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
世界市场远未达公平,有若干条件都不利于缩小各国之间的收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖的影响越来越明显,尤其在冰川后退和极地生态系统变化方。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑人道主义空间缩小在多大程度归咎于塔利班对联合国实施制裁作出的反应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施的直接侵犯行为,达尔富尔人还遭受着不安全局势的全恶化及其导致的人道主义空间萎缩。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许可证制度和其他限制巴勒斯坦人行动的措施被视为对西岸的“纵向缩小”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告的目的是,说明非洲经济绩效低下和在世界贸易中所占份额下降的原因。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来的一些后果将是海平升,极地地区海冰冰量减少,以及生态系统发生重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减少烟草市场缩小对经济的损害,同时鼓励减少烟草的供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线不受水涌冲击的浮冰群减少和消失,使得村庄在冬季遭受水淹的次数增多。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不水、不变形等优点。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入优惠市场的机会本已有限,贸易自由化使这种机会不断减少。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
在一些国家,人口老化已导致劳动力萎。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
的
小既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注意有可能小第2(f)款排除规定的范
。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致下降的原因可能是人口的年龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
小差异将有助
核武器国家的道德威信和政治合法性。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
由排放温室气体和消耗臭氧层,全球正以令人吃惊的速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑到上面提到的人道主义援助空间小问题,这种扩大速率尤其不同寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条的投资不可避免地导致除农业外所有部门长期就业的减少。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门的全球协约概念以及应当小数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设能力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
市场远未达到公平,有若干条件都不利
小各国之间的收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖的影响越来越明显,尤其在冰川后退和极地生态系统变化方面。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑人道主义空间小在多大程度上归咎
塔利班对联合国实施制裁作出的反应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施的直接侵犯行为,达尔富尔人还遭受着不安全局势的全面恶化及其导致的人道主义空间萎。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许可证制度和其他限制巴勒斯坦人行动的措施被视为对西岸的“纵向小”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告的目的是,说明非洲经济绩效低下和在贸易中所占份额下降的原因。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来的一些后果将是海平面上升,极地地区海冰冰量减少,以及生态系统发生重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减少烟草市场小对经济的损害,同时鼓励减少烟草的供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线不受水涌冲击的浮冰群减少和消失,使得村庄在冬季遭受水淹的次数多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不水、不变形等优点。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入优惠市场的机会本已有限,贸易自由化使这种机会不断减少。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
在一些国家,人口老化已导致劳动力萎。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
世界的既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注意有可能第2(f)款排除规定的范
。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致下降的原因可能是人口的年龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
差异将有助于增强核武器国家的道德威信和政治合法性。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
由于排放温室气体和消耗臭氧层,全球正以令人吃惊的速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑到上面提到的人道主义援助空间问题,这种扩大速率尤其不同寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条的投资不可避免地导致除农业外所有部门长期就业的减少。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门的全球协约概念以及应数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设能力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
世界市场远未达到公平,有若干条件都不利于各国之间的收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖的影响越来越明显,尤其在冰川后退和极地态系统变化方面。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑人道主义空间在多大程度上归咎于塔利班对联合国实施制裁作出的反应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施的直接侵犯行为,达尔富尔人还遭受着不安全局势的全面恶化及其导致的人道主义空间萎。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许可证制度和其他限制巴勒斯坦人行动的措施被视为对西岸的“纵向”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告的目的是,说明非洲经济绩效低下和在世界贸易中所占份额下降的原因。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来的一些后果将是海平面上升,极地地区海冰冰量减少,以及态系统发
重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减少烟草市场对经济的损害,同时鼓励减少烟草的供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线不受水涌冲击的浮冰群减少和消失,使得村庄在冬季遭受水淹的次数增多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不缩水、不变形等优点。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入优惠市场的机会本已有限,贸易自由化使这种机会不断减少。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
在一些国家,人口老化已导致劳动力萎缩。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
世界的缩小既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注意有可能缩小第2(f)款排除规定的范。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致下降的原因可能是人口的年龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
缩小差异将有助于增强核武器国家的道德威信和政治合法性。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
由于排放温室气体和消耗臭氧层,全球正令人吃惊的速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑到上面提到的人道主援助空间缩小问题,这种扩大速率尤其不同寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条的投资不可避免地导致除农业外所有部门长期就业的减少。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门的全球协约概应当缩小数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设能力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
世界市场远未达到公平,有若干条件都不利于缩小各国之间的收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖的影响越来越明显,尤其在冰川后退和极地生态系统变化方面。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑人道主空间缩小在多大程度上归咎于塔利班对联合国实施制裁作出的
应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施的直接侵犯行为,达尔富尔人还遭受着不安全局势的全面恶化其导致的人道主
空间萎缩。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许可证制度和其他限制巴勒斯坦人行动的措施被视为对西岸的“纵向缩小”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告的目的是,说明非洲经济绩效低下和在世界贸易中所占份额下降的原因。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来的一些后果将是海平面上升,极地地区海冰冰量减少,生态系统发生重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减少烟草市场缩小对经济的损害,同时鼓励减少烟草的供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线不受水涌冲击的浮冰群减少和消失,使得村庄在冬季遭受水淹的次数增多。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不缩水、不变形等优点。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入优惠市场机会本已有限,贸易自由化使这种机会不断减少。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
在一些国家,老化已导致劳动力萎缩。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
世界缩小既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注意有缩小第2(f)款排除规定
范
。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致下降原因
是
年龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
缩小差异将有助于增强核武器国家道德威信和政治合法性。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
由于排放温室气体和消耗臭氧层,全球正以令吃惊
速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑到上面提到道主义援助空间缩小问题,这种扩大速率尤其不同寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条投资不
避免地导致除农业外所有部门长期就业
减少。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门全球协约概念以及应当缩小数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设
力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
世界市场远未达到公平,有若干条件都不利于缩小各国之间收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖影响越来越明显,尤其在冰川后退和极地生态系统变化方面。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑道主义空间缩小在多大程度上归咎于塔利班对联合国实施制裁作出
反应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施直接侵犯行为,达尔富尔
还遭受着不安全局势
全面恶化及其导致
道主义空间萎缩。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许证制度和其他限制巴勒斯坦
行动
措施被视为对西岸
“纵向缩小”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告目
是,说明非洲经济绩效低下和在世界贸易中所占份额下降
原因。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来一些后果将是海平面上升,极地地区海冰冰量减少,以及生态系统发生重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减少烟草市场缩小对经济损害,同时鼓励减少烟草
供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线不受水涌冲击浮冰群减少和消失,使得村庄在冬季遭受水淹
次数增多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、不缩水、不变形等优点。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入优惠市场的机会本已有限,贸易自由化使这种机会不断减少。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
在一些国家,人口老化已导致劳动力萎缩。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
世界的缩小既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注意有能缩小
2(f)
除规定的范
。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致下降的能是人口的年龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
缩小差异将有助于增强核武器国家的道德威信和政治合法性。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
由于放温室气体和消耗臭氧层,全球正以令人吃惊的速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑到上面提到的人道主义援助空间缩小问题,这种扩大速率尤其不同寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条的投资不避免地导致除农业外所有部门长期就业的减少。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门的全球协约概念以及应当缩小数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设能力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
世界市场远未达到公平,有若干条件都不利于缩小各国之间的收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖的影响越来越明显,尤其在冰川后退和极地生态系统变化方面。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑人道主义空间缩小在多大程度上归咎于塔利班对联合国实施制裁作出的反应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施的直接侵犯行为,达尔富尔人还遭受着不安全局势的全面恶化及其导致的人道主义空间萎缩。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许证制度和其他限制巴勒斯坦人行动的措施被视为对西岸的“纵向缩小”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告的目的是,说明非洲经济绩效低下和在世界贸易中所占份额下降的。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来的一些后果将是海平面上升,极地地区海冰冰量减少,以及生态系统发生重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减少烟草市场缩小对经济的损害,同时鼓励减少烟草的供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线不受水涌冲击的浮冰群减少和消失,使得村庄在冬季遭受水淹的次数增多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ya mince et délicate touche, pas de rétrécissement, et donc sur le bien-fondé de la non-déformation.
有手感薄而细腻、缩水、
变形等优点。
La libération du commerce entraîne un rétrécissement constant de son accès déjà limité aux marchés préférentiels.
我国进入优惠市场的机会本已有限,贸易自由化这种机会
断减少。
Dans certains pays, le vieillissement de la population entraîne déjà un rétrécissement de la population active.
在一些国家,人口老化已导致劳动力萎缩。
Ce rétrécissement du monde a été aussi soudain que profond.
世界的缩小既突然又广泛。
Il appelle également l'attention sur un possible rétrécissement de la clause d'exclusion prévue à l'alinéa f) du paragraphe 2.
他还提请注意有可能缩小第2(f)款排除规定的范。
Le rétrécissement de l'écart tenait probablement à une répartition plus égale de la population par âge.
导致的原因可能是人口的年龄分布更加均匀。
Le rétrécissement de cet écart accroîtrait l'autorité morale et la légitimité politique des États dotés d'armes nucléaires.
缩小差异将有助于增强核武器国家的道德威信和政治合法性。
Le réchauffement du climat provoqué par l'effet de serre et le rétrécissement de la couche d'ozone devient très inquiétant.
由于排放温室气体和消耗臭氧层,全球正以令人吃惊的速度变暖。
Compte tenu du rétrécissement de l'espace humanitaire mentionné ci-dessus, le pourcentage de cette extension n'en était que plus remarquable.
考虑到上面提到的人道主义援助空间缩小问题,这种扩大速率尤寻常。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条的投资可避免地导致除农业外所有部门长期就业的减少。
Le Secrétaire général a défendu l'idée d'un pacte mondial pour le secteur privé et plaidé en faveur du rétrécissement du fossé numérique.
秘书长主张过与私营部门的全球协约概念以及应当缩小数码鸿沟;某些发达国家已开始帮助建设能力和善政训练。
Les marchés mondiaux sont loin d'être équitables et plusieurs conditions ne sont pas propices au rétrécissement de l'écart de revenu entre les pays.
世界市场远未达到公平,有若干条件都利于缩小各国之间的收入差异。
Les effets d'un climat plus chaud sont de plus en plus évidents, comme en témoignent le rétrécissement des glaciers et les changements intervenus dans les écosystèmes polaires.
气候变暖的影响越来越明显,尤在冰川后退和极地生态系统变化方面。
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle ce rétrécissement de l'espace humanitaire est lié à la réponse des autorités taliban face à l'imposition de sanctions par l'ONU.
本报告考虑人道主义空间缩小在多大程度上归咎于塔利班对联合国实施制裁作出的反应。
Outre les violations directes commises par les parties au conflit, les habitants du Darfour souffrent d'une augmentation globale de l'insécurité et du rétrécissement de l'espace humanitaire qu'elle induit.
除了冲突各方实施的直接侵犯行为,达尔富尔人还遭受着安全局势的全面恶化及
导致的人道主义空间萎缩。
Le mur de séparation, les bouclages, le système de permis et d'autres mesures restreignant la liberté de circulation des Palestiniens ont été décrits comme un « rétrécissement vertical » de la Cisjordanie.
隔离墙、封闭措施、许可证制度和他限制巴勒斯坦人行动的措施被视为对西岸的“纵向缩小”。
Elle a cherché dans ce rapport à remettre en perspective les raisons de la médiocrité des résultats économiques de l'Afrique et du rétrécissement de sa part dans le commerce mondial.
这个报告的目的是,说明非洲经济绩效低和在世界贸易中所占份额
的原因。
Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes.
带来的一些后果将是海平面上升,极地地区海冰冰量减少,以及生态系统发生重大变化。
Cet ajustement contribuerait à réduire autant que faire se peut le préjudice économique causé par le rétrécissement du marché du tabac tout en allant dans le sens d'une réduction de l'offre.
此类调整将会减少烟草市场缩小对经济的损害,时鼓励减少烟草的供应。
Les villages ont connu une augmentation des inondations en hiver en raison du rétrécissement ou de la disparition de la banquise dérivante qui normalement protège les côtes contre les vagues déferlantes.
通常保护海岸线受水涌冲击的浮冰群减少和消失,
得村庄在冬季遭受水淹的次数增多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。