On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
从含水层汲取饮用水。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
从含水层汲取饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片中汲取灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它的脉管在她的河床中吸取清水。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中汲取力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可从两个部的实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它重新解释原有的任务规定,紧缩资源。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上的水还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则是在审查了不同法律制度的大量行为守则后起草的。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面的经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相同的消息来源,他显然吞下一些他被命令只是要他运输的钱。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说口基金已经
用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有一个可从中方便检索此类信息的单一来源。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12个月中有一个月动用了准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金的一部分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主义委员会将在需要时用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲取饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片中汲取灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床中吸取清水。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中汲取力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可从两个部的实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有的任务规定,紧缩。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
占领领土上的水还
抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则是在审查了不同法律制度的大量行为守则后起草的。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面的经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相同的消息来,他显然吞下一些他
命令只是要他运输的
。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“遗忘的紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有一个可从中方便检索此类信息的单一来。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12个月中有一个月动用了准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金的一部分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主义委员会将在需要时使用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片汲
灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床清水。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态汲
力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可从两个部的实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有的任务规定,紧缩资源。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上的水还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须从以下原则寻找灵感。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则是在审查了不同法律制度的大量行为守则后起草的。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面的经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相同的消息来源,他显然吞下一些他被命令只是要他运输的钱。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有一个可从方便检索此类信息的单一来源。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12个月有一个月动用了准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金的一部分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主义委员会将在需要时使用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲取饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
从这张照片中汲取灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床中吸取清水。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中汲取力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可从两个部的实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有的任务规定,紧缩资源。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上的水还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则是在审查了不同法律制度的大量行为守则后起草的。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面的经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相同的消息来源,他显然吞下一些他被命令只是要他运输的钱。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有一个可从中方便检索此类信息的单一来源。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须够依靠较为先进国家的实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12个月中有一个月动用了准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金的一部分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主义委员会在需要时使用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲取饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片中汲取灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床中吸取清水。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中汲取力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可从两个部的实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有的任务规定,紧缩资源。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上的水还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则是在审查了不同法律制度的大量行为守则后起草的。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面的经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相同的消息来源,他显然吞下一些他被命令只是要他运输的。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有一个可从中方便检索此类信息的单一来源。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12个月中有一个月动用了准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金的一部分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主义委员会将在需要时使用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲取饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片中汲取灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床中吸取清水。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中汲取力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可从两个部的实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有的任务规定,紧缩资源。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上的水还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则是在审查法律制度的大量行为守则后起草的。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面的经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相的消息来源,他显然吞下一些他被命令只是要他运输的钱。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有一个可从中方便检索此类信息的单一来源。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12个月中有一个月动用准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金的一部分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主义委员会将在需要时使用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲取饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片中汲取灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床中吸取清水。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主在从极端主
意识形态中汲取力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可从两个部的实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有的任务规定,紧缩资源。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上的水还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则是在审查了不同法律制度的大量行为守则后起草的。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面的经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
据相同的消息来源,他显然吞下
些他被命令只是要他运输的钱。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有个可从中方便检索此类信息的单
来源。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12个月中有个月动用了准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这有利的事态发展中获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金的部分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主委员会将在需要时使用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们含
层汲取饮用
。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能这张照片中汲取灵
。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床中吸取清。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在极端主义意识形态中汲取力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可两个部的实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有的任务规定,紧缩资源。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上的还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须以下原则中寻找灵
。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
则是在审查了不同法律制度的大量行为
则后起草的。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面的经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三个办法来自私营部门的商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相同的消息来源,他显然吞下一些他被命令只是要他运输的钱。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己的应急基金用于“被遗忘的紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有一个可中方便检索此类信息的单一来源。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱的国家必须能够依靠较为先进国家的实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12个月中有一个月动用了准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减机构业务储备金的一部分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主义委员会将在需要时使用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片汲
灵感。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们脉管在她
河床
吸
清水。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态汲
力量。
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.
主题专长可从两实质性领域抽调。
Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?
我是否可以认为大会也希望这样做?
Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.
它们重新解释原有任务规定,紧缩资源。
De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.
被占领领土上水还被抽往以色列。
Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.
西班牙政府认为这项改革必须从以下原则寻找灵感。
Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.
该守则是在审查了不同法律制度大量行为守则后起草
。
Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.
智利希望利用本国在这方面经验,协助委员会工作。
Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.
三办法来自私营
门
商业流通。
Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.
根据相同消息来源,他显然吞下一些他被命令只是要他运输
钱。
Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.
她补充说人口基金已经使用自己应急基金用于“被遗忘
紧急情况”。
Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.
现在没有一可从
方便检索此类信息
单一来源。
Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.
较弱国家必须能够依靠较为先进国家
实力。
Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.
开发计划署在12月
有一
月动用了准备金。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利事态发展
获得某种宽慰。
La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.
收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金一
分。
Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.
反恐怖主义委员会将在需要时使用这些专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。