Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未决第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代表团表支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面一些发言充满精彩
雄辩和坚定
。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她印度人外部
征由于不很显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名交人都断言对他们
判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代表团甚至赞成删除第19条草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级地区差异比小学一级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代表团表支持可能通过准则
做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否决权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露一些话逐渐使我搞清了他
来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间煽动性言论体现了政治事件
起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未决的第11之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代团
示支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她的印度人外部征由于不
显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们的判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代团甚至赞成删除第19
草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级的地区差异比小学一级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代团
示支持可能通过准则的做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代团呼吁取消否决权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未决的第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代表团表示支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她的印度人外部征由于不很显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们的判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的发展显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代表团甚至赞成删除第19条草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级的地区差异比小学一级为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代表团表示支持可能通过准则的做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否决权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未的第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代团
持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她的印度人外部征由于不很显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们的刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代团甚至赞成删除第19条草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级的地区差异比小学一级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代团
持可能通过准则的做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代团呼吁取消否
权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院布延迟一星期
件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移法官面前没有未决的第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代表团表示支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过或其他辩护程序即予以
告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她的印度人外部征由于不很显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们的判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代表团甚至赞成删除第19条草。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级的地区差异比小学一级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代表团表示支持可能通过准则的做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否决权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代表团表示支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面一些发言充满精彩
雄辩和坚定
信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她印度人外部
征由于不很显
,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代表团甚至赞成删除第19条草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级地区差异比小学一级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代表团表示支持可能通过准则做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露一些话逐渐使我搞清了他
来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间煽动性言论体现了政治事件
起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未决第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代表团表示支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面一些发言充满精彩
雄辩和坚定
信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她印度人外部
征由于不很显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代表团甚至赞成删除第19条草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级地区差异比小学一级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代表团表示支持可能通过准则做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否决权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露一些话逐渐使我搞清了他
来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间煽动性言论体现了政治事件
起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下项判决预期在两三
月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未决的第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
府代表团表示支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她的印度人外部征由于不很显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们的判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代表团甚至赞成删除第19条草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学级的地区差异比小学
级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有些代表团表示支持可能通过准则的做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否决权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的些
逐渐使我搞清了他的来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
治运动期间的煽动性言论体现了
治事件的起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未的第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代表团表示支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该定没有经过审理或其他辩护程序即予以
告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她的印度人外部征由于不很显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们的判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代表团甚至赞成删除第19条草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级的地区差异比小学一级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代表团表示支持可能通过准则的做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有,
滑效果更加明显。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期在两三个月内作出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未决的第11条之二申请。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代表团表示支持该建议。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Son type physique indien, bien que peu prononcé, «pourrait entraîner des difficultés».
她的印度人外部征由于不很显著,“可能会引起麻烦”。
Les deux auteurs affirment que les peines prononcées étaient excessivement sévères et infondées.
两名提交人都断言对他们的判刑过于严重,毫无根据。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Certaines délégations se sont même prononcées pour la suppression de l'article 19.
有些代表团甚至赞成删除第19条草案。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级的地区差异比小学一级更为突出。
Des délégations se sont également prononcées pour l'adoption éventuelle de principes directeurs.
还有一些代表团表示支持可能通过准则的做法。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否决权。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
La loi prévoit le prononcé d'ordonnances de protection, d'occupation et de location.
该法规定可下达保护令、占有令和租赁令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。