法语助手
  • 关闭
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长的抒情诗


2. 【心】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长的外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义史,并在经济社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨的情绪,而是造成一种恐惧猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老的宗教诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会安全理事会看来,阿以关系的核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础上恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长的抒情诗


2. 【心】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长的外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨的情绪,而是造成一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地,即新欧洲,而且在世界其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


雏儿, 雏鸽, 雏火山, 雏鸡, 雏妓, 雏晶的, 雏菊, 雏形, 雏形的, 雏形褶皱,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长的抒情诗


2. 【心】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长的外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

什么原因让他精神失常,什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间仇恨的情绪,而一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义历史上最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核心问题巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础上恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄,意义深
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深抒情诗


2. 【心】含义

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社造成仇恨情绪,而是造成一种恐惧和猜疑文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地也阴险地散布,如一些政治人物发言和传播老一套观念出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议基础上恢复巴勒斯坦人民不可剥夺权利是持久解决中东危机先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


储备木柴过冬, 储备溶液, 储备物, 储仓, 储藏, 储藏间, 储藏量(资源的), 储藏室, 储藏条件, 储槽,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长的抒情诗


2. 【心】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长的外部约束其他一些因素与会学、甚至与心理会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一世界,一满了鬼魅、一斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在区之间造成仇恨的情绪,而是造成一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切会活动。 在次会晤和交谈中,他还注意到阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核心问题是巴勒斯坦问题,这问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国项有关决议的基础上恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


储存在仓库里, 储罐, 储户, 储积, 储集层, 储金, 储金互济会, 储君, 储粮备荒, 储量,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄,意义深长
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长抒情诗


2. 【心】含义

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长提议,以确保本组织各好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动加协调,有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨情绪,而是造成一种恐惧和猜疑文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物发言和传播老一套观念出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议基础上恢复巴勒斯坦人民不可剥夺权利是持久解决中东危机先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄,意义
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味抒情诗


2. 【心】含义

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书提议,以确保本组织各部门更好地共同努——我几乎要说协同努,使其行动更加协调,更有目,更有

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视法律战略,比半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨情绪,而是造成一种恐惧和猜疑文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物发言和传播老一套观念出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议基础上恢复巴勒斯坦人民不可剥夺权利是持久解决中东危机先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


储油管支撑浮筒, 储油罐, 储油砂岩, 储油生产船, 储油生产转运站, 储运, 储运码头, 储值, , 楚材晋用,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长的抒情诗


2. 【心】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

取决于日益意义深长的外约束其他一与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动加协调,有目的,有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨的情绪,而是造成一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础上恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


处变不惊, 处处, 处处节省, 处处设防, 处处设难的试题, 处得来, 处罚, 处罚理由, 处罚某人, 处方,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长的抒情诗


2. 【心】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长的外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有外一些因素则与经济形势有

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地力——我几乎要说协力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨的情绪,而是造成一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以系的核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有决议的基础上恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,