Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹出的边境使该问题变得更加复杂。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹出的边境使该问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于叙利亚-黎巴嫩边界一般而言很多因而容易渗入的问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切的是,叙利亚-黎巴嫩边界一般而言很多,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满的边界助长军火、人
和一般非法用品的贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹边境存在许多通道也使得旅行禁令难以执行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
边境把守不严,很多,是加蓬政府担心的问题之一,它确认那是武装匪徒秘密潜入的途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在一个边界松散的全球化世界里,区域合可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检查海运货物的机构,因此仍然有。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
出的边界、种族分裂、全球资本主义的剥削性质和原教旨主义的崛起,这些都使得世界在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之一是没有充分的边境管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融体系, 阿富汗的边境缺乏监控,以及政府权力的局限性都使得有效执行制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化的环境中,在这种环境中,恐怖主义可以并一定会利用有的边界和货物与服务的国际贸易为其险恶目的服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家边境易于渗透的地方很多以及武器和战斗人在该次区域易于流动,代表团坚决支持这一办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个国家境内的冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区的守卫很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的边界和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的边界、武器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的边境使该问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于叙利亚-黎巴嫩边界般而言漏洞很多因而容易渗入的问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切的是,叙利亚-黎巴嫩边界般而言漏洞很多,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满漏洞的边界助长军火、人和
般非法用品的贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹边境存在许多通道也使得旅行禁令难以执行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
边境把守不严,漏洞很多,是加蓬政府担心的问题,它确认那是武装匪徒秘密潜入的途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在个边界松散的全球化世界里,区域合作往往可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检查海运货物的机构,因此仍然有漏洞。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
漏洞百出的边界、种族分裂、全球资本主义的剥削性质和原教旨主义的崛起,这些都使得世界在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺是没有充分的边境管制,以及达尔富尔地区和各邻国
间存在许多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融体系, 阿富汗的边境缺乏监控,以及政府权力的局限性都使得有效执行制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化的环境中,在这种环境中,恐怖主义可以并定会利用有漏洞的边界和货物与服务的国际贸易为其险恶目的服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的层或多层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家边境易于渗透的地方很多以及武器和战斗人在该次区域易于流动,代表团坚决支持这
办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着个国家境内的冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区的守卫很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的边界和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的边界、武器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另个问题是,边境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹洞百出的边境使该问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于叙利亚-黎巴嫩边界般
洞很多因
容易渗入的问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切的是,叙利亚-黎巴嫩边界般
洞很多,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然,充满
洞的边界助长军火、人
和
般非法用品的贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹边境存在许多通道也使得旅行禁令难以执行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
边境把守不严,洞很多,是加蓬政府担心的问题之
,
认那是武装匪徒秘密潜入的途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在个边界松散的全球化世界里,区域合作往往可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检查海运货物的机构,因此仍然有洞。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
洞百出的边界、种族分裂、全球资本主义的剥削性质和原教旨主义的崛起,这些都使得世界在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之是没有充分的边境管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融体系, 阿富汗的边境缺乏监控,以及政府权力的局限性都使得有效执行制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化的环境中,在这种环境中,恐怖主义可以并定会利用有
洞的边界和货物与服务的国际贸易为其险恶目的服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的层或多层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家边境易于渗透的地方很多以及武器和战斗人在该次区域易于流动,代表团坚决支持这
办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着个国家境内的冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区的守卫很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的边界和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的边界、武器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另个问题是,边境上
洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的边问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于叙利亚-黎巴嫩边一般而言漏洞很多因而容易渗入的问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切的是,叙利亚-黎巴嫩边一般而言漏洞很多,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满漏洞的边助长军火、人
和一般非法用品的贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹边存在许多通道也
得旅行禁令难以执行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
边把守不严,漏洞很多,是加蓬政府担心的问题之一,它确认那是武装匪徒秘密潜入的途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在一个边松散的全球化
,区域合作往往可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检查海运货物的机构,因此仍然有漏洞。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
漏洞百出的边、种族分裂、全球资本主义的剥削性质和原教旨主义的崛起,这些都
得
在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之一是没有充分的边管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融体系, 阿富汗的边缺乏监控,以及政府权力的局限性都
得有效执行制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化的环中,在这种环
中,恐怖主义可以并一定会利用有漏洞的边
和货物与服务的国际贸易为其险恶目的服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家边易于渗透的地方很多以及武器和战斗人
在
次区域易于流动,代表团坚决支持这一办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
边松散、人口移动以及跨
交流,意味着一个国家
内的冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区的守卫很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的边和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的边、武器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马
这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出使该问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于利亚-黎巴嫩
界一般而言漏洞很多因而容易渗入
问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切,
利亚-黎巴嫩
界一般而言漏洞很多,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满漏洞界助长军火、人
和一般非法用品
贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹存在许多通道也使得旅行禁令难以执行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
守不严,漏洞很多,
加蓬政府担心
问题之一,它确认那
武装匪徒秘密潜入
途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在一个界松散
全球化世界里,区域合作往往可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检查海运货物机构,因此仍然有漏洞。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
漏洞百出界、种族分裂、全球资本主义
剥削性质和原教旨主义
崛起,这些都使得世界在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之一没有充分
管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式金融体系, 阿富汗
缺乏监控,以及政府权力
局限性都使得有效执行制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化环
中,在这种环
中,恐怖主义可以并一定会利用有漏洞
界和货物与服务
国际贸易为其险恶目
服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”指能够让大量可用地下水流动或抽取
、具有充分多孔性和渗透性
一层或多层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家易于渗透
地方很多以及武器和战斗人
在该次区域易于流动,代表团坚决支持这一办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”指能够让大量可用地下水流动或抽取
、具有充分多孔性和渗透性
一层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个国家
内
冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区守卫很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过界和脆弱
安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延
危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松界、武器隐藏处
存在以及蒙罗维亚最近发生
暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题,
上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样
冲突地区,或像撒赫勒这样
空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的境使该问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于叙利亚-黎巴嫩般而言漏洞很多因而容易渗入的问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切的是,叙利亚-黎巴嫩般而言漏洞很多,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满漏洞的助长军火、人
和
般非法用品的贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹境存在许多通道也使得
令难以执
。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
境把守不严,漏洞很多,是加蓬政府担心的问题之
,它确认那是武装匪徒秘密潜入的途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在个
松散的全球化世
里,区域合作往往可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检查海运货物的机构,因此仍然有漏洞。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
漏洞百出的、种族分裂、全球资本主义的剥削性质和原教旨主义的崛起,这些都使得世
在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之是没有充分的
境管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融体系, 阿富汗的境缺乏监控,以及政府权力的局限性都使得有效执
制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化的环境中,在这种环境中,恐怖主义可以并定会利用有漏洞的
和货物与服务的国际贸易为其险恶目的服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的层或多层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家境易于渗透的地方很多以及武器和战斗人
在该次区域易于流动,代表团坚决支持这
办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
松散、人口移动以及跨
交流,意味着
个国家境内的冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区的守卫很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的、武器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另个问题是,
境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的境使该问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于叙利亚-黎界一般而言漏洞很多因而容易渗入的问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切的是,叙利亚-黎界一般而言漏洞很多,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满漏洞的界助长军火、人
和一般非法用品的贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹境存在许多通道也使得旅行禁令难以执行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
境把守不严,漏洞很多,是加蓬政府担心的问题之一,它确认那是
徒秘密潜入的途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在一个界松散的全球化世界里,区域合作往往可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检查海运货物的机构,因此仍然有漏洞。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
漏洞百出的界、种族分裂、全球资本主义的剥削性质和原教旨主义的崛起,这些都使得世界在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之一是没有充分的境管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融体系, 阿富汗的境缺乏监控,以及政府权力的局限性都使得有效执行制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化的环境中,在这种环境中,恐怖主义可以并一定会利用有漏洞的界和货物与服务的国际贸易为其险恶目的服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家境易于渗透的地方很多以及
器和战斗人
在该次区域易于流动,代表团坚决支持这一办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个国家境内的冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区的守卫很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的界和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的界、
器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹漏洞百出的边境使该问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于叙利亚-黎巴嫩边界一般而言漏洞很多因而容易渗入的问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切的是,叙利亚-黎巴嫩边界一般而言漏洞很多,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满漏洞的边界助长军火、人和一般非法用品的贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹边境存在许多通道也使得旅行禁令难以执行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
边境把守不严,漏洞很多,是加蓬政府担心的问题之一,它确认那是武装匪徒秘密潜入的途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在一个边界松散的全球化世界里,区域合作往往可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设检查海运货物的机构,因此仍然有漏洞。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
漏洞百出的边界、种族分裂、全球资本主义的剥削性质和原教旨主义的崛起,这些都使得世界在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之一是没有充分的边境管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许多通道。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏正式的金融体系, 阿富汗的边境缺乏监控,以及政府权力的局限性都使得有效执行制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化的环境中,在这种环境中,恐怖主义可以并一定会利用有漏洞的边界和货物与服务的国际贸易为其险恶目的服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家边境易于渗透的地方很多以及武器和战斗人在该次区域易于流动,代表团坚决支持这一办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个国家境内的冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区的守卫很松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的边界和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的边界、武器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
不丹百出的边境使该问题变得更加复杂。
Je reste préoccupé par la porosité générale de la frontière syro-libanaise, qui la rend facile à franchir.
我仍然关切由于叙利亚-黎巴嫩边界一般而言因而容易渗入的问题。
Nous demeurons préoccupés par la porosité générale de la frontière syro-libanaise qui la rend facile à franchir.
我们仍然关切的是,叙利亚-黎巴嫩边界一般而言,容易渗入。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满的边界助长军火、人
和一般非法用品的贩运活动。
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
苏丹边境存在许也使得旅行禁令难以执行。
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
边境把守不严,,是加蓬政府担心的问题之一,它确认那是武装匪徒秘密潜入的途径。
À l'heure de la mondialisation, marquée par la porosité des frontières, il n'est pas rare que la coopération régionale donne rapidement des résultats.
在一个边界松散的全球化世界里,区域合作往往可以更迅速地产生效益。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检查海运货物的机构,因此仍然有。
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
百出的边界、种族分裂、全球资本主义的剥削性质和原教旨主义的崛起,这些都使得世界在破坏者和恐怖主义分子面前脆弱不堪。
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
缺陷之一是没有充分的边境管制,以及达尔富尔地区和各邻国之间存在许。
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
此外,在阿富汗缺乏任何正式的金融体系, 阿富汗的边境缺乏监控,以及政府权力的局限性都使得有效执行制裁措施尤其困难。
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
我们生活在全球化的环境中,在这种环境中,恐怖主义可以并一定会利用有的边界和货物与服务的国际贸易为其险恶目的服务。
«Aquifère»: désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分孔性和渗透性的一层或
层次表层地质层。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于国家边境易于渗透的地方以及武器和战斗人
在该次区域易于流动,代表团坚决支持这一办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”是指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分孔性和渗透性的一层或
层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个国家境内的冲突能影响远近邻国。
Dans certains, elle a vu des hommes en uniforme gardant l'entrée des camps, mais des non-réfugiés pouvaient quand même accéder au camp du fait de la porosité des périmètres.
不过,非难民仍有可能进入各难民营,因为周围地区的守卫松懈。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的边界和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的边界、武器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。