Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
选举可产生分化作用并可加剧政治紧张。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
选举可产生分化作用并可加剧政治紧张。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑
经济,使占人口大多数
穷人生活
加
辛。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
难民署在安哥拉让国家工作队参与援助和社会再融合部联合需要评估,重点放在基本设施
重建和恢复方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
尽管联格观察团任务仅限于格鲁吉亚-阿布哈兹冲突,但这一任务
预防冲突和解决冲突方面,却由于该进程关键行为者之间关系恶化以及这种恶化造成
泛国际环境两极化
效果而受到严重影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程各项主题为寻求前瞻性和具有建设意义
成果提供了坚实
基础,但如把重点放在第四主题中
补偿措施上,似乎就不可能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
选举可产生分化作用并可加政治紧张。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治选举危机加
,
政治阶级
民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,
占人口大多数的穷人生活更加
辛。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
难民署在安哥拉让国家工作队参与援助社会再融合部的联合需要评估,重点放在基本设施的重建
方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
尽管联格观察团的任务仅限于格鲁吉亚-阿布哈兹冲突,但这一任务的预防冲突解决冲突方面,却由于该进程关键行为者之间关系恶化以及这种恶化造成的更广泛国际环境两极化的效果而受到严重影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程的各项主题为寻求前瞻性具有建设意义的成果提供了坚实的基础,但如把重点放在第四主题中的补偿措施上,似乎就不可能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
可产生分化作用并可加剧政治紧张。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治和机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加
辛。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
难民署在安哥拉让国家工作队参与援助和社会再融合部的合需要评估,重点放在基本设施的重建和恢复方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
格观察团的任务仅限于格鲁吉亚-阿布哈兹冲突,但这一任务的预防冲突和解决冲突方面,却由于该进程关键行为者之间关系恶化以及这种恶化造成的更广泛国际环境两极化的效果而受到严重影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程的各项主题为寻求前瞻性和具有建设意义的成果提供了坚实的基础,但如把重点放在第四主题中的补偿措施上,似乎就不可能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
选举可产生分作用并可加剧政治紧张。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分,国际关
受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加
辛。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
难民署在安哥拉让国家工作队参与援助和社会再融合部的联合需要评估,重点放在基本设施的重建和恢复方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
尽管联格观察团的任务仅限于格鲁吉亚-阿布哈兹冲突,但这一任务的预防冲突和解决冲突方面,却由于该进程关键行为者之间关以及这种
造成的更广泛国际环境两极
的效果而受到严重影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程的各项主题为寻求前瞻性和具有建设意义的成果提供了坚实的基础,但如把重点放在第四主题中的补偿措施上,似乎就不可能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
选举可产生分化作用并可加剧政。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政和选举危机加剧,致使政
阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加
辛。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
难民署在安哥拉让国家工作队参与援助和社会再融合部的联合需要评估,重点放在基本设施的重建和恢复方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
尽管联格观察团的任务仅限于格鲁吉-
哈兹冲突,但这一任务的预防冲突和解决冲突方面,却由于该进程关键行为者之间关系恶化以及这种恶化造成的更广泛国际环境两极化的效果而受到严重影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程的各项主题为寻求前瞻性和具有建设意义的成果提供了坚实的基础,但如把重点放在第四主题中的补偿措施上,似乎就不可能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
选举可产生分化作用并可加剧政治紧张。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加
辛。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
难民署在安哥拉让家工作队参与援助和社会再融合部的联合需要评估,重点放在基本设施的重建和恢复方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
尽管联格观察团的任务仅限于格鲁吉亚-阿布哈兹冲突,但这一任务的预防冲突和解决冲突方面,却由于该进程关键行为者之间关系恶化以及这种恶化造成的更广泛境两极化的效果而受到严重影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程的各项主题为寻求前瞻性和具有建设意义的成果提供了坚实的基础,但如把重点放在第四主题中的补偿措施上,似乎就不可能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
产生分化作用并
加剧政治紧张。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治和危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加
辛。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
难民署在安哥拉让国家工作队参与援助和社会再融合部的联合需要评估,重点放在基本设施的重建和恢复方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
尽管联格观察团的任务仅限于格鲁吉亚-阿布哈兹,但这一任务的预
和解决
方面,却由于该进程关键行为者之间关系恶化以及这种恶化造成的更广泛国际环境两极化的效果而受到严重影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程的各项主题为寻求前瞻性和具有建设意义的成果提供了坚实的基础,但如把重点放在第四主题中的补偿措施上,似乎就不能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
选举可产生分化作用并可加剧政紧张。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地政
和选举危机加剧,致使政
和民间社会两
分化,国际关系受损,削弱了已经下滑
经济,使占人口大多数
穷人生活更加
辛。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
难民署在安哥拉让国家工作队参与援助和社会再融合部联合需要评估,
点放在基本设
建和恢复方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
尽管联格观察团任务仅限于格鲁吉亚-阿布哈兹冲突,但这一任务
预防冲突和解决冲突方面,却由于该进程关键行为者之间关系恶化以及这种恶化造成
更广泛国际环境两极化
效果而受到严
影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程各项主题为寻求前瞻性和具有建设意义
成果提供了坚实
基础,但如把
点放在第四主题中
补偿措
上,似乎就不可能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les élections peuvent avoir un effet polarisant et exacerber les tensions politiques.
选举可产生分化作用并可剧政治紧张。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治和选举危机剧,致使政治阶级和
间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生
。
En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures.
署在安哥拉让国家工作队参与援助和社会再融合部的联合需要评估,重点放在基本设施的重建和恢复方面。
Bien que le mandat de la MONUG concerne uniquement le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, les aspects tant prévention que règlement du conflit de ce mandat sont affectés de façon importante par la détérioration de la relation entre les principales parties prenantes et l'effet polarisant qu'elle a sur la situation internationale de manière plus générale.
尽管联格观察团的任务仅限于格鲁吉亚-阿布哈兹冲突,但这一任务的预防冲突和解决冲突方面,却由于该进程关键行为者之间关系恶化以及这种恶化造成的广泛国际环境两极化的效果而受到严重影响。
Les thèmes inscrits à l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale offrent une base solide qui permettra de dégager des résultats constructifs et orientés vers l'avenir, mais il est peu probable que l'on parvienne à de tels résultats en polarisant l'attention sur les mesures de compensation envisagées au titre du quatrième thème et que cette approche soit propice à la formation d'un consensus sur le programme visant à encourager un changement d'état d'esprit, évoqué dans la déclaration du Haut Commissaire.
世界会议临时议程的各项主题为寻求前瞻性和具有建设意义的成果提供了坚实的基础,但如把重点放在第四主题中的补偿措施上,似乎就不可能产生这种成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。