L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
使今年达成
罪协议数量达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有倡议和发起新倡议起到更有效
宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会为,国际刑法近期出现一些赞成保留(b)款
因
。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与些新伙伴
关系,把其作为儿童问题上
盟友、倡导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即罪
数量方面可以发挥某种作用。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯罪数量低和被控者提出上诉
数量增加
原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确一点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国
资助达成一致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动一项运动,争取获得清洁饮水,呼吁通过有法律约束力
水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出4项判决,涉及5名被告,同时在表示
罪后作出
3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多被告人在审前
罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多被告
罪,
也将对时间表产生积极
影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极作用。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安盟通过宣传渠道为其持续军事活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会
制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目单方面使用武力,
样一种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动若干新案
审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动若干新案
审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使成
认罪协议数量
到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有倡议和发起新倡议起到更有效
宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会认为,国际刑法近期出现一些赞成保留(b)款。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这些新伙伴关系,把其作为儿童问题上
盟友、倡导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪数量方面可以发挥某种作用。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上诉数量增加
。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确认了这一点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国资助
成一致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动一项运动,争取获得清洁饮水,呼吁通过有法律约束力
水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多被告认罪,这也将对时间表产生积极
影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极
作用。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安盟通过宣传渠道为其持续军事活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会
制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目单方面使用武力,这样一种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达成的认罪协议数量达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新的伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有倡议和发起新的倡议起到更有效的宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会认为,国际刑法近期出现一些赞成保留(b)款的因。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这些新伙伴的关系,把其作为儿童问题上的盟友、倡导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪的数量方面可以发挥某种作用。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上诉的数量增加的原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
,
尔总统后来也确认了这一点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国的资助达成一致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动一项运动,争取获得清洁的饮水,呼吁通过有法律约束力的水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多的被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多的被告认罪,这也将对时间表产生积极的影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极的作用。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安盟通过宣传渠道为其持续的军活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理
会的制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目的单方面使用武力,这样一种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达成的认罪协议数量达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新的伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须执行现有倡议和发起新的倡议起到更有效的宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会认,
刑法近期出现一些赞成保留(b)款的因
。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这些新伙伴的关系,把其作问题上的盟友、倡导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪的数量方面可以发挥某种作用。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上诉的数量增加的原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
社会期望联合
带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确认了这一点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合的资助达成一致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字正在发动一项运动,争取获得清洁的饮水,呼吁通过有法律约束力的水权
条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多的被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多的被告认罪,这也将对时间表产生积极的影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极的作用。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安盟通过宣传渠道其持续的军事活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会的制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持人道主义目的单方面使用武力,这样一种解决办法就更
重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达成的认罪协议数量达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新的伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有倡议和发起新的倡议起到更有效的宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会认为,国际刑法近期出现一些赞成保留(b)款的因。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这些新伙伴的关系,把其作为儿童问题上的盟友、倡导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪的数量方面可以发挥某种作用。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上诉的数量增加的原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确认了这一点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国的资助达成一致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动一项动,争取获得清洁的饮水,呼吁通过有法律约束力的水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多的被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多的被告认罪,这也将对时间表产生积极的影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极的作用。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安盟通过宣传渠道为其持续的军事活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会的制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目的单方面使用武力,这样一种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达成的认罪协议数量达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新的伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有议和发起新的
议起到更有效的宣传作
。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
委员会认为,国际刑法近期出现
赞成保留(b)款的因
。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这新伙伴的关系,把其作为儿童问题上的
、
导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪的数量方面可以发挥某种作。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上诉的数量增加的原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确认了这点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国的资助达成
致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动项运动,争取获得清洁的饮水,呼吁通过有法律约束力的水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多的被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万有更多的被告认罪,这也将对时间表产生积极的影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极的作。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安通过宣传渠道为其持续的军事活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会的制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作,从而也提
可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目的单方面使武力,这样
种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达成的认罪协议数量达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新的伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有议和发起新的
议起到更有效的宣传作
。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
委员会认为,国际刑法近期出现
赞成保留(b)款的因
。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这新伙伴的关系,把其作为儿童问题上的
、
导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪的数量方面可以发挥某种作。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上诉的数量增加的原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确认了这点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国的资助达成
致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动项运动,争取获得清洁的饮水,呼吁通过有法律约束力的水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多的被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万有更多的被告认罪,这也将对时间表产生积极的影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极的作。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安通过宣传渠道为其持续的军事活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会的制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作,从而也提
可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目的单方面使武力,这样
种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达成认罪协议数量达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有倡议和发起新倡议起到更有效
宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会认为,国际刑法近期出现一些赞成保留(b)款因
。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这些新伙伴关系,把其作为儿童问题上
盟友、倡导者和行动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪数量方面可以发挥某种作用。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上数量增加
原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔来也确认了这一点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国
资助达成一致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动一项运动,争取获得清洁饮水,呼吁通过有法律约束力
水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪
作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多被告认罪,这也将对时间表产生积极
影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极作用。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安盟通过宣传渠道为其持续军事活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会
制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目单方面使用武力,这样一种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达成的认罪协议达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新的伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须现有倡议和发起新的倡议起到更有效的宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会认,国际刑法近期出现一些赞成保留(b)款的因
。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这些新伙伴的关系,把其作儿童问题上的盟友、倡导者和
动者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪的面可以发挥某种作用。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪低和被控者提出上诉的
增加的原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确认了这一点,他敦促迅速混合
动并迅速就联合国的资助达成一致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发动一项运动,争取获得清洁的饮水,呼吁通过有法律约束力的水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多的被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多的被告认罪,这也将对时间表产生积极的影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和可持续发展目标
面发挥着日益积极的作用。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安盟通过宣传渠道其持续的军事活动辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会的制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持人道主义目的单
面使用武力,这样一种解决办法就更
重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推动了若干新案的审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.
提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。
Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.
这使今年达成的认罪协议数量达到两项。
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.
摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新的伙伴关系。
Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.
新闻部必须为执行现有倡议和发起新的倡议起到更有效的宣传作用。
Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.
一些委员会认为,国际刑法近期出现一些赞成保留(b)款的因。
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
将加强与这些新伙伴的关系,把其作为儿童问题上的盟友、倡导者和行者。
Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.
检察官在第二种考虑中——即认罪的数量方面可以发挥某种作用。
Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.
与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控者提出上诉的数量增加的原因。
La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.
国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。
Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.
当然,巴希尔总统后来也确认了这一点,他敦促速执行混合行
速就联合国的资助达成一致。
Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.
绿十字国际正在发一项运
,争取获得清洁的饮水,呼吁通过有法律约束力的水权国际条约。
Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.
在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。
Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
如果有更多的被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。
En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.
万一有更多的被告认罪,这也将对时间表产生积极的影响。
Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.
青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极的作用。
L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité.
安盟通过宣传渠道为其持续的军事活辩护,同时提出理由,要求解除安全理事会的制裁。
Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.
“54. 消费者团体在提出可持续消费方面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。
De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.
由于经常有人提出支持为人道主义目的单方面使用武力,这样一种解决办法就更为重要。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推了若干新案的审判准备。
Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.
委员会与各辩护小组保持联系,推了若干新案的审判准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。